Английский язык — Грамматика — Глагол — Страдательный залог

Страдательный залог

The Passive Voice [ ‘ pxsIv ‘ vOIs ]

Залог — это форма глагола, которая показывает, является ли подлежащее производителем действия, выраженного сказуемым, или само подлежащее подвергается воздействию. В английском языке имеется два залога: the Active Voice (действительный залог) и the Passive Voice (страдательный залог). Страдательный залог показывает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим.

Сводная таблица спряжения глаголов в страдательном залоге ( Passive Voice)

he, she, it + is III

I + am being III

he, she, it + is being III

I am being ask ed

I have been ask ed

I, he, she, it, we, you, they + had been III

I was being ask ed

I had been ask ed

he, she, it, you, they

+ shall have been III

+ will have been III

I shall be ask ed

I shall have been ask ed

Future in the Past

Будущее в прошедшем

he, she, you, they

+ should have been III

+ would have been III

I should have been ask ed

Страдательный залог ( Passive Voice ) образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия прошедшего времени смысл. глагола – Participle II ( III –я форма или ed -форма). См. Приложения: Правила образования и чтения -ed форм.

Определение залога глагола в тексте:

Если смысловому глаголу в третьей форме — III форма (— ed ) предшествует одна из личных форм вспомогательного глагола to be ( am , is , are ; was , were ; shall / will be и т.д.), то глагол-сказуемое употреблен в страдательном залоге.

Вопросительная форма образуется путём переноса первого вспомогательного глагола на место перед подлежащим, например:

Has the house been built ?

Will they be request ed to go there?

When will the telegram be sent ?

Когда будет отправлена телеграмма?

How is this word spelt ?

Как пишется/произносится это слово?

Отрицательная форма образуется путем постановки отрицательной частицы not после первого вспомогательного глагола, например:

He was not (wasn’t) sent there.

We were not told that he was ill.

Нам не говорили , что он был болен.

The books have not been sold yet.

В страдательном залоге не употребляются :

1) Непереходные глаголы, т.к. при них нет объекта, который испытывал бы воздействие, то есть нет прямых дополнений которые могли бы стать подлежащими при глаголе в форме Passive .

Переходными в англ. языке называются глаголы, после которых в действительном залоге следует прямое дополнение; в русском языке это дополнение, отвечающее на вопросы винительного падежа – кого? что?: to build строить, to see видеть, to take брать, to open открывать и т.п.

Непереходными глаголами называются такие глаголы, которые не требуют после себя прямого дополнения: to live жить, to come приходить, to fly летать, cry плакать и др.

2) Глаголы-связки: beбыть, becomeстановиться/стать.

3) Модальные глаголы.

4) Некоторые переходные глаголы не могут использоваться в страдательном залоге. В большинстве случаев это глаголы состояния, такие как:

to fit годиться, быть впору

to lack не хватать, недоставать

to resemble напоминать, быть похожим

to suit годиться, подходить и др.

www.alleng.ru

Страдательный (пассивный) залог английского глагола
(The Passive Voice)

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:

The sun attracts the planets.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828.

Солнце притягивает планеты.

Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:

The planets are attracted by the sun.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828.

Планеты притягиваются Солнцем.

«Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.

ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени ( Participle II ) смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be , смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму — Participle II. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге, определяется формой вспомогательного глагола to be :

В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous; формы Future Continuous и времен группы Perfect Continuous отсутствуют.

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Am I invited? Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол : Have I been invited? Will I have been invited?

При образовании отрицательной формы частица not следует за вспомогательным глаголом: I am not invited; если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то за первым вспомогательным глаголом: I have not been invited, I will not have been invited.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ И СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного обо ­ рота , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом .

Popov invented the radio in 1895.

Попов изобрел радио в 1895 году.

The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году.

Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:

а) дополнение действительного оборота (the radio) служит подлежащим в страдательном обороте;

б) глаголу в действительном залоге (invented) соответствует глагол в страдательном залоге в том же времени (was invented);

в) подлежащее действительного оборота (Popov) служит в страдательном обороте дополнением с предлогом by , соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже (отвечающему на вопросы кем? чем?).

Дополнение с предлогом by часто отсутствует в страдательном обороте:

This bridge was built in 1946.

Этот мост был построен в 1946 году.

После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:

The paper was cut with a knife .

Бумага была разрезана ножом .

Сказуемому действительного оборота, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought, to have, to be с инфинитивом действительного залога, соответствует в страдательном обороте сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога.

We must finish our work as soon as possible. Мы должны закончить нашу ра ­ боту как можно скорее.

You can buy this book in any bookshop.

Вы можете купить эту книгу в любом магазине.

Our work must be finished as soon as possible. Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

This book can be bought in any bookshop. Эту книгу можно купить в любом магазине.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

Как и в русском языке, в английском страдательный оборот употребляется тогда, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому больше внимания, чем дополнение в действительном обороте.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

The sun attracts the planets. Солнце притягивает планеты.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году . (Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т. е. является темой разговора, предметом обсуждения.)

The planets are attracted by the sun. Планеты притягиваются Солн ­ цем. (В центре внимания говорящего находятся планеты, а не Солнце, т. е. планеты являются темой разговора.)

Поскольку для каждого действительного оборота со сказуемым, выраженным переходным глаголом, можно построить параллельный страдательный оборот, распространенной ошибкой является употребление страдательных оборотов вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употреблять страдательные обороты: An interesting book was bought by my wife yesterday . Интересная книга была куплена вчера моей женой. French books are taken by my son from the library . Французские книги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an inter ­ esting book yesterday . Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library . Мой сын берет французские книги в библиотеке.

Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, не может быть выражена действительным оборотом ввиду отсутствия лица, совершающего действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота:

About 500 million books are published in Moscow annually.

Business letters are usually written on special forms.

The matter will be discussed at the next meeting.

Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве.

Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках.

Вопрос будет обсужден на следующем собрании.

study-english.info

Употребление страдательного залога в английском языке.

Use of passive voice — Употребление страдательного залога

Страдательный залог употребляется:

1. Для того чтобы не упоминать исполнителя действия, а именно:
а. Исполнитель не известен, или его не хотят упоминать.
His laptop was stolen at the airport last week. Его нотбук был украден в аэропорту на прошлой неделе.
б. Называние исполнителя не является важным, акцент создаётся на объекте и результате воздействия.
The contract was signed two days ago. Договор был подписан два дня назад.
в. Исполнитель ясен из ситуации или контекста, следовательно, его не нужно называть.
Landon was eliminated because of using a foul blow. Лэндон был исключен из числа участников соревнования за применение запрещённого удара (не упомянаются судьи, исключившие Лэндона).
г. Научная, техническая, учебная литература и различные руководства.
The container is under pressure. It should be kept from direct sunlight and heating over 40°C! Баллон находится под давлением. Предохранять от воздействия прямых солнечных лучей и нагревания свыше 40°C!
2. И, наоборот, для того чтобы акцентировать внимание на исполнителе.
Xavier! This article is written by your cousin! Ксавье! Эта статья написана твоим двоюродным братом!
About two hundred trees were broken by the wind. Около двухсот деревьев были поломаны ветром.

www.english-source.ru

Страдательный залог в английском языке с примерами

Представлен Страдательный залог в английском языке с примерами.

Перед тем как приступить к подробному изучению страдательного залога в английском языке, необходимо дать определение действительному и страдательному залогу, а также выявить основное различие между ними.

Необходимо запомнить, что глагол-сказуемое употребляется в действительном залоге в том случае, если подлежащее, обозначающее лицо или предмет, совершает действие самостоятельно.

В то же время глагол-сказуемое употребляется в страдательном залоге в том случае, если действие совершается над подлежащим, обозначающим лицо или предмет, каким-либо другим лицом или предметом.

Для того чтобы эта разница была видна более отчетливо, изучите несколько примеров.

That firm delivers the tables for our office — Та фирма привозит столы для нашего офиса (действительный залог).
The tables for our office are delivered by that firm — Столы для нашей фирмы привозятся той фирмой (страдательный залог).

Fyodor Dostoyevsky wrote Crime and Punishment in 1866 — Федор Достоевский написал «Преступление и наказание» в 1866 году (действительный залог).
Crime and Punishment was written by Fyodor Dostoyevsky in 1866 — «Преступление и наказание» было написано Федором Достоевским в 1866 году (страдательный залог).

Образование страдательного залога в английском языке требует соблюдения определенных грамматических правил, которые будут подробно показаны ниже.

Времена страдательного залога в английском языке формируются путем постановки вспомогательного глагола to be в требуемой форме и времени, а также причастия II (Past Participle) смыслового глагола.

Примеры употребления страдательного залога в разных временах вы можете изучить из нижеследующей таблицы.

Как видно из таблицы, во всех временах страдательного залога изменяется лишь форма вспомогательного глагола to be, а смысловой глагол остается в одной и той же форме без изменений.

Из таблицы также видно, что форма страдательного залога группы Continuous существует только в двух временах. Кроме того, страдательный залог не образуется во временах группы Perfect Continuous.

Рассмотрите, как образуется отрицательная и вопросительная формы в страдательном залоге.

Вопросительная форма.
Для того чтобы образовать вопросительное предложение, необходимо вспомогательный глагол to be поставить перед подлежащим. Если вспомогательный глагол имеет сложную форму (will be, have been и т.д.), то перед подлежащим ставится первый вспомогательный глагол. Изучите несколько примеров.

That house was built in 1990 — Тот дом был построен в 1990 году (утвердительное предложение).
Was that house built in 1990? — Тот дом был построен в 1990 году? (вопросительное предложение).

Your letter will be sent tomorrow — Твое письмо будет отправлено завтра (утвердительное предложение).
Will your letter be sent tomorrow? — Твое письмо будет отправлено завтра? (вопросительное предложение).

Отрицательная форма.
Для того чтобы образовать отрицательное предложение, необходимо использовать отрицательную частицу not , которая употребляется после вспомогательного глагола to be. В случаях, когда вспомогательный глагол имеет сложную форму (will be, have been и т.д.), частица not употребляется после первого вспомогательного глагола. Изучите несколько примеров.

The article was not printed — Статья не была напечатана (статью не напечатали).
The catalogue is not being printed — Каталог не печатается (в данный момент).

Следует запомнить, что предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, называется действительным оборотом , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом. Изучите несколько примеров.

I wrote the composition yesterday — Я написал сочинение вчера (действительный оборот).
The composition was written by me yesterday — Сочинение было написано мной вчера (страдательный оборот).

Если сказуемое действительного оборота состоит из модального глагола и инфинитива действительного залога, то при образовании страдательного оборота нужно употреблять тот же модальный глагол с инфинитивом страдательного залога. Изучите несколько примеров подобных предложений с разными модальными глаголами.

You must do your homework today — Сегодня ты должен сделать домашнюю работу (действительный оборот).
Your homework must be done today — Твоя домашняя работа должна быть сделана сегодня (страдательный оборот).

We can show our invention at any exhibition — Мы можем показать наше изобретение на любой выставке (действительный оборот).
Our invention can be shown at any exhibition — Наше изобретение может быть показано на любой выставке (страдательный оборот).

They ought to send the documents at once — Им следует отправить документы немедленно (действительный оборот).
The documents ought to be sent at once — Документы следует отправить немедленно (страдательный оборот).

Употребление страдательных оборотов.
1) Страдательный оборот употребляется в том случае, когда в предложении делается акцент на лице или предмете, над которым совершается действие, а не лицо или предмет, который его совершает. Изучите пример.

Fyodor Dostoyevsky wrote Crime and Punishment in 1866 — Федор Достоевский написал «Преступление и наказание» в 1866 году.
Crime and Punishment was written by Fyodor Dostoyevsky in 1866 — «Преступление и наказание» было написано Федором Достоевским в 1866 году (В данном предложении акцент делается на романе «Преступление и наказание» т.е. этот роман является темой разговора).

2) Страдательный оборот употребляется в том случае, когда неизвестно лицо, которое совершает действие или в его упоминании нет необходимости. Изучите несколько примеров.

About 300 books are sold in this shop every day — В этом магазине продается около 300 книг в день.
A new restaurant will be built here — Здесь будет построен новый ресторан.

Ниже вы можете изучить, как переводится на русский страдательный оборот во всех временах.
1) Present Indefinite.
The letters are written every day — Письма пишут (пишутся) каждый день.
2) Past Indefinite.
The letter was written yesterday — Письмо было написано (написали, написано) вчера.
3) Future Indefinite.
The letter will be written tomorrow — Письмо будет написано (напишут, будут писать) завтра.
4) Future Indefinite in the Past.
He said that the letter would be written tomorrow — Она сказал, что письмо будет написано (напишут, будут писать) завтра.
5) Present Continuous.
The letter is being written — Письмо пишется (пишут).
6) Past Continuous.
The letter was being written when I called — Письмо писалось (писали), когда я позвонил.
7) Present Perfect.
The letter has (already) been written — Письмо уже написано (написали).
8) Past Perfect.
The letter had been written before I called — Письмо уже было написано (написали) прежде, чем я позвонил.
9) Future Perfect.
The letter will have been written by May — Письмо (уже) будет написано (напишут) к маю.
10) Future Perfect in the Past.
He said that the letter would have been written by May — Он сказал, что письмо (уже) будет написано (напишут) к маю.

www.en365.ru

Страдательный залог в английском языке

Противопоставление активного и страдательного залогов

Passive Voice – грамматическая конструкция, представляющая собой ряд глагольных форм, применяемых при необходимости вывести действие, а не его исполнителя, на первый план высказывания. Подлежащее в таких высказываниях является пассивным, то есть обозначает не исполнителя действия, а объект, на который это действие направлено. Эта конструкция противопоставляется активному залогу (Active Voice), где подлежащее является непосредственным исполнителем действия, тогда как в страдательном залоге исполнитель отходит на второй план или вовсе отсутствует. Сравним для примера схожие по содержанию предложения в активном и страдательном залоге:

В случае с активным залогом предложение показывает, что сделал исполнитель («родители построили»), тогда как предложение в страдательном залоге отражает, какое действие было произведено над подлежащим, которое само никаких действий не выполняло («дом был построен»). Предложения в страдательном залоге используются в русском языке значительно реже, чем в английском, где они особенно распространены в письменной речи делового и публицистического стиля.

Образование глагольных форм страдательного залога

Passive Voice – это не одна форма глагола, а целая парадигма глагольных форм, общей для образования которых является следующая формула:

Это структура исходной формы, то есть Infinitive Passive. В страдательном залоге присутствуют те же времена, что и в активном, однако соответствующую временную форму принимает на себя только глагол to be, тогда как смысловой глагол в третьей форме (V3) встает в предложении после него. Третья форма глагола (V3) образуется следующим образом:

  • если глагол правильный, то к нему добавляется суффикс ed, например: to paint — painted
  • если глагол относится к обширной группе неправильных глаголов, то его форму необходимо посмотреть в таблице неправильных глаголов, а лучше запомнить: to make – made; to break – broken и т.д.

Однако следует отметить, что в страдательном залоге представлены не все 12 времен, а только самые распространенные временные формы английского языка.

1hello.ru