К проблеме изучения деловой речи в школе Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Попова Э. Ю.

Рассматриваются нормы письменной деловой речи как важнейшее средство коммуникативной компетенции . Описываются программы и учебно-методические пособия по обучению письменной деловой речи.

Похожие темы научных работ по языкознанию , автор научной работы — Попова Э. Ю.,

TO THE PROBLEM OF STUDY OF BUSINESS SPEECH IN SCHOOL

Standards of written business speech are discussed as a key means of communicative competence. Programs and teaching sets on teaching written business language are described.

Текст научной работы на тему «К проблеме изучения деловой речи в школе»

ББК Ч426.13 ГСНТИ 14.25.09 Код ВАК 13.00.02,10.02.19

К ПРОБЛЕМЕ ИЗУЧЕНИЯ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ В ШКОЛЕ

АННОТАЦИЯ. Рассматриваются нормы письменной деловой речи как важнейшее средство коммуникативной компетенции. Описываются программы и учебно-методические пособия по обучению письменной деловой речи.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: коммуникативная компетенция; инновационные процессы; жанры деловых бумаг; лексические нормы; стилистическая окраска.

TO THE PROBLEM OF STUDY OF BUSINESS SPEECH IN

ABSTRACT. Standards of written business speech are discussed as a key means of communicative competence. Programs and teaching sets on teaching written business language are described.

KEY WORDS: communicative competence; innovative processes; genres of business papers; lexical standards; stylistic coloring.

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. Компетенция в сфере делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом виде деятельности: производстве, науке, искусстве, торговле. Коммуникативная компетенция является важнейшей частью профессионального облика современного человека. Особенности инновационных процессов в современном обществе и государстве вызвали необходимость конкретизации образовательных целей, направлений и содержания, что нашло свое отражение в проекте нового образовательного стандар-

© Попова Э. Ю., 2007

та по русскому языку. Главной идеей проекта стандарта для базового уровня старшей школы является «предъявление русского языка во всем многообразии его функций». Задача повышения уровня речевой культуры учащихся средней школы связывается с формированием умений и навыков, необходимых для обучения в вузе и в будущей профессиональной деятельности выпускников — в ситуациях научноучебного и делового общения.

В настоящее время стандарт общего образования по русскому языку для школ с родным (русским) языком определяет изучение жанров деловой речи как «содержание, обеспечивающее формирование коммуникативной компетенции» [Ахбарова 2000: 7] Стандарт предполагает усиление работы по усвоению жанров делового стиля в школе. Какую бы профессию ни выбрал в будущем современный выпускник школы, он должен быть способен реализовать свои знания в различных ситуациях общения, в том числе и в контексте делового общения. Учащийся должен уметь составить собственный текст и выступить с ним публично, провести деловую беседу, самостоятельно составить деловой документ. Составление письменных деловых документов нередко имеет определяющее значение в будущей профессиональной деятельности нынешнего учащегося.

Действующие программы для общеобразовательных учреждений (У-Х1 классы) предусматривают изучение некоторых жанров деловых бумаг. Однако в современной ситуации делового общения возрастает потребность в составлении разнообразных деловых документов, увеличивается количество деловых бумаг, необходимых для изучения в школе. Учащийся должен освоить новые формы и жанры деловых документов, включая электронные. В настоящее время появляются авторские программы по изучению деловой речи в школе. Г. Х. Ахбарова предлагает программу «Письменная русская деловая речь» [Ахбарова 2004], в которую включено изучение 16 жанров деловых бумаг: адрес на конверте, почтовый перевод, телеграмма, заявление, объяснительная записка, доверенность, справка, автобиография, резюме, план, протокол, апелляция и различные виды деловых писем. Автор подчеркивает, что изучение деловой письменной речи

способствует «совершенствованию устной и письменной речи в целом и письменной русской речи делового стиля в частности» [Ахбарова 2000: 8].

Нами разработана программа и учебно-методическое пособие по обучению письменной деловой речи. Данная программа предназначена для учащихся старших классов общеобразовательных учреждений. Настоящий курс имеет четко выраженную профессионально-практическую направленность, при этом языковая подготовка учащихся призвана решать не только обучающие, развивающие, но и воспитательные задачи. Цель данной дисциплины — помочь учащимся в овладении нормами письменной деловой речи как важнейшим средством общения, сформировать достаточно высокий уровень профессиональной коммуникативной компетенции. Задачи курса: познакомить учащихся с основами письменной деловой речи, одного из самых распространенных видов социальной коммуникации, с особенностями профессионально значимых жанров письменной деловой речи; научить грамотно составлять текст документов; подготовить к созданию и восприятию профессионально значимых речевых жанров.

Программа курса включает следующие темы:

• Официально-деловой стиль — язык документов. История формирования официально-делового стиля в России. Основные черты современного официально-делового стиля.

• Типология служебных документов. Реквизиты и требования к бланкам деловых документов. Некоторые особенности делового письма.

• Личные документы. Распорядительные документы. Информационно-справочные документы. Административноорганизационные документы. Деловые письма.

• Лексические нормы, стилистическая окраска слова в деловом стиле. Грамматические нормы. Логика изложения и законы текстовой организации. Функция волеизъявления и текстовая организация документа.

На занятиях по деловой речи у учащихся формируются различные умения и навыки работы с деловыми бумагами: умение уместно использовать речевые единицы в соотнесении с функциональным стилем и типом речи, владеть культурой делового общения; составлять деловые документы с уче-

том основных требований ГОСТа, совершенствовать навыки собственной письменной деловой речи; умение проводить поисково-аналитическую работу со справочной литературой.

Учебно-методическое пособие «Функциональный русский язык: научная и деловая письменная речь» является средством повышения уровня общей подготовки учащихся старших классов общеобразовательных учреждений, а также средством их подготовки к будущей профессиональной деятельности в аспекте речевой коммуникации и культуры деловых отношений.

Содержание материала, помещенного в пособии, отражает насущную потребность учащихся в первоначальных знаниях способов и форм научного творчества, грамотного оформления деловых (в том числе учебных и научных) отношений, а также в умениях применять эти знания в реальных условиях учебной и жизненной деятельности. В разделах «Научный стиль» и «Официально-деловой стиль» представлены общие нормы написания научных и составления деловых текстов, приведены конкретные правила их оформления, например, требования к оформлению библиографии или правила рубри-цирования, помещены образцы научных текстов и деловых документов. Особое место в пособии занимает его практический компонент — разнообразные задания и упражнения, построенные на использовании конкретных образцов языковых средств научной и деловой письменной речи.

Творческий подход к освоению данного учебного материала, просматриваемый в его практической составляющей, позволит учащимся лучше и быстрее овладеть столь нужными для современной культурной личности навыками деловой коммуникации.

Ахбарова, Г. Х. Изучение жанров деловой речи в школе / Г. Х. Ахбарова // Русский язык в школе. — 2000 — № — С. 7-11.

Ахбарова, Г. Х. Программа элективного курса «Деловые бумаги на русском языке» / Г. Х. Ахбарова // Особенности преподавания русского языка и литературы в современной школе: материалы научно-практической конф. Москва — Казань 2004 г. / Москва -Казань, 2004. — С. 40-47.

Презентация по русскому языку на тему «Научно-деловая речь» (5 класс)

Успейте воспользоваться скидками до 50% на курсы «Инфоурок»

Описание презентации по отдельным слайдам:

Урок русского языка в 5 классе учителя первой квалификационной категории Колегановой Юлии Юрьевны

Береза Белая береза Под моим окном Принакрылась снегом, Точно серебром. На пушистых ветках Снежною каймой Распустились кисти Белой бахромой. И стоит береза В сонной тишине, И горят снежинки В золотом огне. А заря, лениво Обходя кругом, Обсыпает ветки Новым серебром. С.А. Есенин

Я думаю, но немного сомневаюсь… Начните свой ответ с тех слов, которые вам сейчас больше подходят! Я точно знаю, что…

Шес…надцатое декабря. Кла … ная работа. Научно-деловая речь. т сс

План урока: 1. Узнать, что такое научно-деловая речь. 2. Узнать, чем научно-деловая речь отличается от художественной речи. 3. Применить полученные знания на практике.

Упражнение 2. Прочитайте текст, подчеркните в нем научные слова. Ветер – перемещение воздуха над поверхностью земли. Возникает вследствие неравномерного распределения атмосферного давления. Сильный ветер с круговым движением воздуха называется вихрем.

Как же определить, что перед нами текст научно-делового стиля речи?

Алгоритм определения текста научно-делового стиля речи 1. Определить, какова цель текста. Если цель текста – сообщение информации, то, возможно, перед нами научно-деловой стиль речи. 2. Определить сферу применения данного текста (урок, лекция, объявление, заявление). 3. Определить, есть ли термины, даты, цифры, слова в прямом значении. 4. Определить, есть ли авторская оценка в тексте.

Упражнение 3. Группа 1. Докажите, что перед вами текст научно-делового стиля. Биография Я, Кулагин Сергей Максимович, родился 12 апреля 2001 года в г. Чехов Московской области. Проживаю по адресу: г. Москва, пр. Ленина, 45, кв. 49. Увлекаюсь спортом – посещаю школьную секцию по баскетболу, принимаю участие в школьных и районных соревнованиях. 24 марта 2013 Кулагин С.М. Кулагин

Упражнение 3. Группа 2. Докажите, что перед вами текст научно-делового стиля. Директору МБОУ СОШ № 12 г. Первомайск Кодынцевой И.М. Ульяновой Е.В. объяснительная записка. Мой сын, Ульянов Роман, ученик 4-а класса, пропустил школьные занятия 14 апреля 2013 в связи с участием в областных соревнованиях по дзюдо. 24 марта 2013 Ульянова Е.В. Ульянова

Упражнение 3. Группа 3. Докажите, что перед вами текст научно-делового стиля. Директору МБОУ СОШ №82 г.Ульяновска Чекареву Г.А. Колегановой Ю.Ю. заявление. Прошу Вас принять мою дочь в 1 класс школу с 01.09.2014 года. 15.08.2014 Колеганова Ю.Ю. Колеганова

— Если вы не очень поняли тему урока, то я вам предлагаю сначала повторить сведения учебника § 48 (с. 132-135). — Если вы уверены, что хорошо поняли тему урока, то можете сразу приступить к выполнению задания. Стихотворение С.А. Есенина «Белая береза», написанное в художественном стиле, необходимо переделать в текст научно-делового стиля речи (соблюдать стихотворную строчку не обязательно).

Все ребята работали дружно! Цели урока достигнуты! Мы работали недружно, но цели урока достигнуты.

  • Колеганова Юлия Юрьевна
  • 1412
  • 31.08.2015
  • Номер материала: ДA-023809

    Свидетельство о публикации данного материала автор может скачать в разделе «Достижения» своего сайта.

    Не нашли то что искали?

    Вам будут интересны эти курсы:

    Благодарность за вклад в развитие крупнейшей онлайн-библиотеки методических разработок для учителей

    Опубликуйте минимум 3 материала, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную благодарность

    Сертификат о создании сайта

    Добавьте минимум пять материалов, чтобы получить сертификат о создании сайта

    Грамота за использование ИКТ в работе педагога

    Опубликуйте минимум 10 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

    Свидетельство о представлении обобщённого педагогического опыта на Всероссийском уровне

    Опубликуйте минимум 15 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данное cвидетельство

    Грамота за высокий профессионализм, проявленный в процессе создания и развития собственного учительского сайта в рамках проекта «Инфоурок»

    Опубликуйте минимум 20 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

    Грамота за активное участие в работе над повышением качества образования совместно с проектом «Инфоурок»

    Опубликуйте минимум 25 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную грамоту

    Почётная грамота за научно-просветительскую и образовательную деятельность в рамках проекта «Инфоурок»

    Опубликуйте минимум 40 материалов, чтобы БЕСПЛАТНО получить и скачать данную почётную грамоту

    Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов.

    Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако редакция сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

    infourok.ru

    Письмовник

    Деловое письмо

    Деловой стиль – один из функциональных стилей языка, который «обслуживает» сферу официально-деловых отношений.

    Деловой стиль – это стандартизация, информативность, логичность и этикет.

    Деловой стиль – это:

    1) собственно официально-деловой стиль (или, как его часто именуют, канцелярский);

    2) юридический стиль (язык законов, законодательных и подзаконных актов);

    3) дипломатический стиль.

    Деловой стиль применяется в ситуациях делового общения:

    • организация – организация (деловое письмо);
    • человек – организация (заявление, резюме);
    • организация – человек (приказ, должностная инструкция).

    Ситуация общения определяет жанр делового документа. Содержание конкретного документа охватывает множество деловых обстоятельств, но документ соответствует не каждому отдельному обстоятельству, но стандартной ситуации в целом. Поэтому выбирается стандартизованная (соответствующая единому образцу) форма документа и стандартизованный язык документа.

    С формальной точки зрения документ представляет собой набор реквизитов (элементов содержания).

    Что такое стандартизация?

    Существуют три типа стандартизации:

    Первый тип – образец-матрица. Он характеризуется фиксированностью трех параметров текста: набор реквизитов, их последовательность, их пространственное расположение. Паспорт, бюллетень для голосования, налоговая декларация — это матрица.

    Второй тип – образец-модель. Он обладает бо/льшим уровнем гибкости по сравнению с образцом-матрицей. Формулировка может быть более свободной, пространственное расположение реквизитов — нестрогим. Заявление, доверенность, резюме пишется по модели.

    Третий тип – образец-схема. Это наименее жесткий тип организации документа, характеризуемый только одним параметром фиксированности набора реквизитов (элементов содержания). Объяснительная записка строится по схеме.

    С переходом к более гибкому оформлению и при усложнении содержания возрастает диапазон поиска и возможности выбора языковых средств для передачи конкретных обстоятельств официально-деловой речевой ситуации.

    Что такое информативность?

    Документ – деловая бумага, обладающая юридической силой. Документ всегда требует развернутости и полноты изложения, чтобы деловая ситуация была восстановлена читающим во всех подробностях и стала ему понятной.

  • использование стилистически нейтральных и книжных элементов;
  • отсутствие экспрессивно окрашенной лексики и междометий;
  • однозначность сказанного (написанного).
  • В деловой речи избегают употребления личных местоимений (он, она, они, оно), поскольку их использование в контексте может противоречить требованиям точности и ясности изложения. Для деловой речи характерно употребление терминов и близких к однозначным специальных слов языка, например: постановление, резолюция (в канцелярском стиле), свидетельствовать кому-либо глубокое уважение (в дипломатическом стиле).

    Что такое логичность?

    Логичность и аргументированность изложения в деловой речи – это:

  • корректное использование сложных подчиненных предложений с союзами, передающими логические отношения (причины, следствия, условия);
  • корректное использование всякого рода уточнений, деепричастных оборотов, вставных конструкций;

new.gramota.ru

Реклама в деловой речи Текст научной статьи по специальности «Массовая коммуникация. Журналистика. Средства массовой информации (СМИ)»

Аннотация научной статьи по массовой коммуникации, журналистике, средствам массовой информации, автор научной работы — Хачатурова Татьяна Владимировна

Трудно найти газету, журнал, телепередачу без рекламы . Восприятие рекламы читателями зависит не только от ее размера, качества текста, его сочетания с иллюстрациями и других элементов оформления, но и от того, как она публикуется. Реклама информирует, объясняет, развлекает, дает модели поведения. Сложно создать рекламу , которая соблюдает и сохраняет все стандарты делового стиля и в то же время является доступной для понимания слушателя, читателя, наблюдателя и т.п.

Похожие темы научных работ по массовой коммуникации, журналистике, средствам массовой информации , автор научной работы — Хачатурова Татьяна Владимировна,

Текст научной работы на тему «Реклама в деловой речи»

УДК 659:82.085 ББК 65.9(2)

Хачатурова Татьяна Владимировна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры коммуникации и связей с общественностью факультета новых социальных технологий М айкопского государственного технологического университета, e-mail: cszum-mgtu.

РЕКЛАМА В ДЕЛОВОЙ РЕЧИ

Трудно найти газету, журнал, телепередачу без рекламы. Восприятие рекламы читателями зависит не только от ее размера, качества текста, его сочетания с иллюстрациями и других элементов оформления, но и от того, как она публикуется. Реклама информирует, объясняет, развлекает, дает модели поведения. Сложно создать рекламу, которая соблюдает и сохраняет все стандарты делового стиля и в то же время является доступной для понимания слушателя, читателя, наблюдателя и т.п.

Клю чевые слова: реклама, печатная реклама, официально-деловая речь.

Khachaturova Tatiana Vladimirovna,Master of Pedagogical Science,AssistantProfessor of communication and public relations department, faculty of new social technologies of Maykop State Technological University,e-mail address: cszum-mgtu.

ADVERTISEMENT IN BUSINESS SPEECH

It is difficult to find a newspaper, a magazine or a TV program having no advertisement in it. Readers’ perception depends not only on its size, quality of the text, its combination with illustrations and other elements of layout, but also on the way it is published. Advertisement informs, explains, entertains, and imposes behavioral models. It is not easy to create advertisementable to meetall standards of the official style and at the same time understandable for listeners, the readers, the observers, etc.

Keywords: advertisement, printed advertisement, official and business speech.

В сфере потребительских стереотипов современная российская реклама более или менее успешно пытается формировать новые модели, а на языковом уровне она расшатывает сущее-ствующую норму, влияя на общепринятую манеру писать и говорить. Рекламные фразы расходятся на заголовки и анекдоты, проникают в обыденную речь, жизнеутверждающая рекламная интонация обнаруживается в самых неподходящих для этого текстах. Воздействие на речевую практику общества происходит сразу в нескольких направлениях. Реклама в силу тех или иных причин может нарушать языковые нормы, тем самым прививая аудитории представление о подобном речевом поведении как о нормальном. Отклонение от нормы может быть преднамеренным, преследующим прозрачные цели — установить контакт с целевой аудиторией, говоря с ней на одном языке: умышленная стилизация под манеру говорить определенной возрастной и социальной группы, имитируя речи не очень грамотного человека. Однако куда более существенная часть отклонений от нормы появляется спонтанно, по недосмотру. Анекдотическая безграмотность рекламы проистекает из того, что первыми в эту сферу пришли люди с техническим образованием. Для большинства из них язык и языковые нормы — материя столь чуждая и в то же время несущественная, что им редко приходит в голову воспользоваться услугами литературного редактора. Поэтому свобода творчества в рекламе ограничена только коммерческими интересами, что не всегда идет на пользу самой рекламе [3, с. 137].

Проблемы стиля рекламы связаны с некорректным использованием норм и стандартов официально-делового стиля. Многими исследователями реклама включается в жанровую систему именно делового стиля. Официально-деловой стиль рассматривается некото-

рыми как целостное образование, «поле» со своим «ядром» и «периферией». К периферии делового стиля в этом случае относится информативная реклама, патентный стиль и обиходноделовая речь (заявления, объяснительная записка, расписка и т.п.). Другие отмечают, что реклама — это поиск пропорции функциональности и красоты. Следовательно, сложно создать рекламу, которая соблюдает и сохраняет все стандарты делового стиля и в то же время является доступной для понимания слушателя, читателя, наблюдателя и т.п.

Необходимо отметить, что существует несколько видов рекламы. К печатной рекламе относятся: объявления, плакаты, афиши, каталоги, проспекты, альбомы, буклеты, вкладыши, памятки, рекламные листовки, товарные ярлыки, этикетки, ценники. Также различные способы подачи текста (традиционные объявления — далеко не единственная форма). В рекламных текстах используются почти все публицистические жанры: рекламная заметка, статья, корреспонденция, очерк, репортаж, обзор, консультация, зарисовка, рецензия, короткий рассказ, а также интервью [2, с. 213].

Все вышеизложенное относилось к видам печатной рекламы. Эту жанровую систему нельзя перенести на телерекламу, следовательно, работа с телерекламой усложняется тем, что для нее отсутствуют какие-либо «печатные» правила.

Рекламные объявления выполняют множество функций: стимулирование сбыта путем обращения к потребителю; сообщения оперативной информации потребителям об изменениях в сфере деятельности объекта рекламы; формирование мнений и новых потребностей; создание специфических представлений об объекте рекламы.

Плакат обычно представляет собой изображение, сопровождаемое письменным текстом. Краткий, легко запоминающийся текст-лозунг должен быть органически связан с изображением. Репортаж дает наглядное представление о том или ином событии через непосредственное восприятие журналиста или действующего лица и имеет своей целью оперативно, с необходимыми подробностями и в яркой форме сообщить о наиболеезначимом и интересном. Ценность рекламного репортажа заключается в том, что он преломляется через призму субъективного восприятия автора, который делится своими впечатлениями и мыслями о рекламируемом объекте, создавая действенный эффект своего присутствия. Интервью обладает особой силой убедительности. Это рассказ компетентного лица о рекламируемом объекте. Таким лицом может быть как человек, который постоянно связан с рекламируемым объектом, так и активный потребитель. Степень использования в непринужденной беседе разговорных элементов лексики, фразеологии, синтаксических конструкций зависит от многих экстралингвис-тических факторов. Например, в рекламе бытовых услуг или товаров употребляется больше элементов разговорной речи; в рекламе станков или машин — элементов официально-делового стиля с элементами профессионализма. Однако зачастую использование лексики и элементов официально-делового стиля происходит некорректно. Это имеет непосредственное воздействие на тех, кто смотрит или слушает такую рекламу. У человека формируется неверное представление о той или иной норме языка, об употреблении отдельных слов и выражений, о построении предложений и т.д. Еще одним жанром печатной рекламы является небольшой рассказ с несложным сюжетом и интересной композицией, причем ситуация должна быть связана с рекламируемым объектом. В данном виде рекламы используется, как правило, лексика сниженного стиля, близкая к просторечной и разговорной. В результате такая реклама отрицательно влияет на формирование речевой культуры людей [2, с. 89].

Многие ученые говорят о том, что сфера рекламы, журналистики не может подчиняться тем же стандартам, что и официальные документы. Все то, что связано с деловой перепиской, юридическими отношениями, дипломатическим этикетом и прочими регламентированными формами официального общения, обслуживается одной разновидностью литературного языка (официально-деловой стиль). Язык литературы и беллетристики, язык телевидения, газет и журналов — это совсем другая разновидность того же самого русского литературного языка. Она подчиняется общим правилам. Нельзя в газете писать теми же словами, как в документе, по тем же правилам, что и в документе. Впрочем, именно это и

происходит в большинстве деловых изданий. Стремление к объективности информации они путают с клишированностью, стандартизированностью ее изложения.

1. Балашова Л.В., Милехина Т.А., Рисинзон С.А. Русский язык и культура общения для деловых людей. Саратов, 2006.

2. Борисов Б.Л. Технологии рекламы и РК учеб. пособие. М., 2006.

3. Веселова Р.Б. Школа делового общения. М., 2008.

4. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: нормы, риторика, этикет. М., 2006.

cyberleninka.ru

Стили литературного языка (научный, официально-деловой, публицистический)

Этот видеоурок доступен по абонементу

У вас уже есть абонемент? Войти

Стиль – совокупность языковых средств, которые используются в определенной сфере общения с определенными целями.

Понятие о стилях

Стили литературного языка:

План характеристики стиля речи:

1. Характерные жанры.

2. Особенности лексики.

3. Особенности синтаксиса.

4. Основная тематика текстов.

5. Особенности автора текста.

6. Особенности адресата текста.

7. Основные функции стиля

Научный стиль

1. Жанры: научная статья, монография, тезисы, диссертация, доклад, лекция, научное сообщение.

Пример текста научного стиля:

Способность различать сложные зрительные раздражители основана на взаимодействии между нейронами на последовательных этапах зрительных путей. У кошки, в отличие от лягушки, нейроны относительно слабо дифференцированы на уровне сетчатки, но значительно дифференцированы в коре.

2. Особенности лексики – использование терминов.

3. Особенности синтаксиса – обилие сложных предложений, усложнение простого предложения причастными и деепричастными оборотами, однородным перечислением.

4. Основная тема – универсальные закономерности в строении общества, природы, мышления.

5. Автор – специалист.

6. Адресат – специалист.

7. Функция познавательная.

Официально-деловой стиль

Официально-деловой стиль

1. Жанры: документы, договоры, государственные акты, приказы, постановления, служебная переписка, инструкции.

Пример текста официально-делового стиля:

Закон об охране и использовании животного мира

Зоологические коллекции, представляющие научную, культурно-просветительскую, учебно-воспитательную или эстетическую ценность, подлежат государственному учету. Предприятия, учреждения, организации и граждане, являющиеся владельцем таких коллекций, обязаны соблюдать правила хранения, учета и использования коллекций объектов живого мира.

Рис. 1. Коллекция бабочек (Источник)

1) специальная терминология (неустойка, накладная);

2) общеупотребительная лексика (дети, дача)

Основные требования к лексике:

— Точность (прямое значение слов)

— Клишированность (лексические формулы). Например: произвести ремонт, оказать содействие.

3. Синтаксис – простые предложения со сказуемыми, выражающими должествование (постановляю, приказываю).

4. Адресат – государство и его граждане в конкретный период времени. Обязательно указана дата. Например: «Постановление Правительства Российской Федерации от 18 января 1993 года».

5. Тематика – отношение между людьми, учреждениями и государствами, регулируемые правом.

6. Автор – адресат:

7. Функция предписующе – императивная.

Публицистический стиль

Публицистический стиль

1. Жанры: статья, хроника, интервью, репортаж, фельетон.

2. Особенности лексики:

— Терминология (например, экономическая: инфляция, инвестиции).

— Метафоры (чаще всего со значением боя, спорта, игры): Бой на политическом ринге закончился нулевым счетом.

— Обращение к общеизвестным фразам из фольклорных, религиозных, художественных текстов (прямое и непрямое цитирование).

Пример: Чепчики полетят в воздух не только на Васильевском спуске. (из комедии Грибоедова «Горе от ума»: «Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали!»)

— Использование фразеологизмов и разговорной лексики ( взмокший от ненависти съезд, как мы всех обвели вокруг пальца).

3. Синтаксис – вопросительные предложения, риторические вопросы, неполные и односоставные предложения.

Например: Что на стороне президента? Силовые структуры? Но армия расколота. Народная поддержка? Но это путь на баррикады.

4. Тематика разнообразна: актуальные вопросы политики, экономики, культуры, спорта. Реклама. Информация о событиях. Обратите внимание: информация должна нести общественную значимость.

5. Автор – конкретное лицо.

6. Адресат – массовый читатель или слушатель.

7. Функции: воздействующая, информационная, просветительская.

Заключение

Домашнее задание

1. Прочитайте текст. Какая сказка переделана? В каком стиле? Назовите лексические и синтаксические особенности данного стиля.

КОРНЕПЛОД РЕПА

Мужчиной преклонного возраста в наличии отсутствия продуктов питания было организовано товарищество с ограниченной ответственностью, далее именуемое ТОО, по выращиванию корнеплода, в быту именуемого репой. В ТОО вошли: гражданка, состоящая с мужчиной в браке; их потомок женского пола во 2-м поколении, условно именуемая Внучкой; четвероногое млекопитающее семейства волчьих, именуемое Жучкой; млекопитающее семейства кошачьих, именуемое Машкой, а также лицо без определенного места жительства, временно проживающее в подвале, называемое Мышью.

Попытки старейшего члена ТОО по извлечению корнеплода из земли не увенчались успехом, после чего в дело была привлечена его жена, попытка работы которой в ТОО также была неудачна. Оказавшись в безвыходной ситуации, лица, состоящие в браке, призвали к ответственности лицо, име-нуемое Внучкой, и принудили ее как члена ТОО к выполнению профессиональных обязанностей. Четвертым лицом, подключившимся к работе, явилась Жучка, но работа данного члена ТОО также не возымела должного действия. Пятый член, приступивший к работе, не сумел полностью выполнить возложенные на него обязанности как члена ТОО.

Оказавшись в безвыходной ситуации, члены ТОО организовали дискуссию. Все лица, входящие в товарищество, приняли в ней активное участие, в результате чего было постановлено: подключить к работе члена ТОО без определенного места жительства (бомж), временно проживающего в подвале.

В результате совместного сотрудничества всех членов ТОО корнеплод репа был извлечен из места своего пребывания. Успешно завершив деятельность в ТОО по извлечению корнеплода, все члены данной организации были приглашены на банкет, где продукт их деятельности был использован по назначению.

2. Прочитайте текст. Какая сказка переделана? В каком стиле? Назовите лексические и синтаксические особенности данного стиля.

КРИМИНАЛЬНАЯ ХРОНИКА

В деревне NN проживала гражданка Коза со своими семерыми несовершеннолетними детьми. Неподалеку от дома многодетной матери проживал нигде не работающий, ранее неоднократно судимый гражданин Волк. Тщательно спланировав свое преступление в отсутствие гражданки Козы, Волк нанес визит ее несовершеннолетним детям. Нарушив пределы частной собственности обманным путем, преступник похитил шестерых детей и ценные вещи. Придя домой, мать узнала о случившемся от седьмого ребенка, который впоследствии дал показания работникам уголовного розыска.

Совместными усилиями внутренних органов и общественности опасный рецидивист был схвачен, изолирован от общества. Дети и имущество были возвращены гражданке Козе.

3. В каком стиле речи написана данная лингвистическая сказка? Обоснуйте свою точку зрения. Передайте содержание сказки в научном стиле речи.

ЧАСТИ РЕЧИ

Живут в городе Частереченске многочисленные жители: существительное, прилагательное, глагол, числительное, местоимение, наречие, предлог, союз, частица, междометие. Всего 10 частей речи.

В труде живут, в заботах. Много и добросовестно работают, укрепляя и обогащая родной язык. Дружно живут, помогают друг другу чем могут. Трудятся, например, прилагательное «широкий» и существительное «поле», чтобы поставить словосочетание «широкое поле» в предложный падеж, – ничего не получается! Кликнут на выручку предлог «в» – сразу все на своем месте, и словосочетание готово: «в широком поле».

А вот по характеру части речи сильно различаются. Одни (существительное, прилагательное, числительное, местоимение, наречие, глагол) очень самостоятельны. Они имеют собственные лексические значения, в предложении являются его членами. К ним и вопрос задать можно, они всегда на него ответят.

А другие (предлог, союз, частица) без самостоятельных частей речи – никуда! Лексического значения у них нет, в предложении они не играют никакой роли, т.к. не являются членами предложения, на вопросы не отвечают – боятся!

И получается, что они в роли прислуги у самостоятельных членов предложения. Предлог служит для связи слов в словосочетании, союз может связывать однородные члены предложения и даже простые предложения объединять в сложные. А для того чтобы лучше передать какие-то оттенки чувств: согласие или сомнение, уверенность или мечтательность, — служат различные частицы.

И, наконец, особняком стоит еще одна часть речи – междометие. Но оно – существо загадочное, малопонятное, разговор о нем еще впереди.

Вот так и живут части речи. А хотите узнать о них больше – пожалуйте в гости в страну Морфологию, в город Частереченск. Там гостям всегда рады.

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы Интернет

1. Интернет-портал fanclaw.ru (Источник).

Стили речи (конспект учебника)

2. Культура письменной речи (Источник).

Культура письменной речи. Готовимся к ЕГ.

Дидактические материалы. Раздел «Развитие речи»

Литература

1. Разумовская М.М., Львова С.И. и др. «Русский язык. 7 класс». Учебник. 13-е изд. — М.: Дрофа, 2009.

2. Баранова М.Т., Ладыженская Т.А. и др. «Русский язык. 7 класс». Учебник. 34-е изд. — М.: Просвещение, 2012.

3. «Русский язык. Практика. 7 класс». Под ред. Пименовой С.Н. 19-е изд. — М.: Дрофа, 2012 (Источник).

4. Львова С.И., Львов В.В. «Русский язык. 7 класс. В 3-х ч.» 8-е изд. – М.: Мнемозина, 2012.

Если вы нашли ошибку или неработающую ссылку, пожалуйста, сообщите нам – сделайте свой вклад в развитие проекта.

interneturok.ru