Как сделать словарь русского языка, который захочется читать
Текст
Новый школьный энциклопедический словарь русского языка, созданный коллективом СПбГУ, отличается от других в первую очередь оформлением. Градиенты, выборка фотографий и статьи, будто бы почёрканные маркером старательного школьника — дело рук дизайнера Ждана Филиппова. Но оформление тесно связано с концепцией словаря, который создатели предлагают читать «как книгу». Даниил Трабун поговорил с Сергеем Монаховым и Дмитрием Чердаковым о том, зачем нужно издавать словарь на бумаге в эпоху гипертекста и как сделать учебную литературу нескучной.
Доцент кафедры истории русской литературы филологического факультета СПбГУ
Старший преподаватель кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ
Как так вышло, что с одной стороны, это официальный словарь русского языка, одобренный всеми инстанциями, а с другой стороны, — он, скажем так, дерзкий? Свежий и свободный в каком-то смысле.
Дмитрий: Идея создать такой словарь родилась в Санкт-Петербургском государственном университете ещё в 2009 году. Главный вопрос здесь — зачем вообще делать новый словарь, если уже есть другие, так ведь? Всё верно, существуют энциклопедические справочники, в том числе предназначенные для школьников, ориентированные на школьный курс русского языка. Но нам этой справочной функции самой по себе было недостаточно. Мы хотели, чтобы помимо выполнения этой важной роли, словарь стал своего рода учебником и даже книгой для чтения. Был не просто источником получения информации, но и способствовал пониманию читателями тех сведений, которые в нём сообщаются. Эта идея совмещения функций воплощалась разными средствами — как на уровне текста, так и собственно в дизайнерском решении.
Можно поподробнее про книгу для чтения? Всё-таки к словарю обращаются, только когда он действительно нужен.
Сергей: Да-да, это такая распространённая идея. Словарь стоит на полке, к полке подходят, открывают книгу, смотрят нужное слово, ставят обратно. Мы хотели сделать иначе. Образно говоря, не словарь на полке в ряду других книг, а словарь — открытый — на столе, книга для каждой семьи. Наш словарь состоит из двух частей. Первая — это собственно корпус энциклопедических статей. Второй корпус — указатели, которые помогают читателю сориентироваться в этом информационном пространстве. Помимо традиционных алфавитного и терминологического указателей, в словаре присутствует древовидный тематический указатель, в котором статьи расположены иерархически с разными уровнями вложенности по степени обобщения терминологического материала. Поймите правильно, никто не предполагает, что человек откроет словарь и начнёт фигачить с буквы А и до конца, пока не дочитает. Но он может, обратившись к нашему терминологическому древу, сформировать представление о том лингвистическом контексте, который существует вокруг интересующего его явления, прочитать целый кластер статей, связанных друг с другом.
Есть ещё один момент, который делает словарь «книгой для чтения». Помимо основного текста, в статьях у нас даются вставные очерки двух типов — какие-то более или менее обширные цитаты из художественной или научной литературы, иллюстрирующие то понятие, которое в статье раскрывается, а с другой стороны, дополнительные, научно-популярные, небольшие тексты, которые позволяют – опять-таки, да? – читателю интересующее его явление представить в более широком контексте.
Об оформлении
ЖДАН ФИЛИППОВ, дизайнер словаря: «Хотелось, чтобы по образу [в словаре] дружило несколько штук. Чтобы это был WordArt — настоящий, ужасный, но уточнённый. Чтобы от него оставалась только тонкая тень присутствия. Плюс Лазарь Лисицкий и градиент с куртки 80-х годов. В общем, это как будто презентация в Word или Excel, но она чуть-чуть более точная, в общем. Это весело выглядит — как словарь, но ещё и весело. Весёлый словарь. В каких-то моментах это выглядит криво, косо, но всё совершенно осознанно и ровно так, как должно быть в данном случае. Бодро, дерзко, но формально мы выполнили все правила. Мне кажется, так и нужно»
Ждан Филиппов рассказывает о том, как создавалось оформление словаря
В глаза сразу бросается оформление. Каким образом коллектив, который занимался подбором статей и структурой словаря, работал с дизайнерами? Как я понимаю, это должна быть довольно плотная совместная работа?
Сергей: Работа по дизайнерскому оформлению началась тогда, когда текст был готов. Первоначально, ещё на этапе создания статей, были подобраны иллюстрации, но Ждан Филиппов большинство этих картинок забраковал, сказал, что они никуда не годятся — ни по качеству своему, ни по своему, так сказать, концептуальному встраиванию, что это просто какой-то винегрет, солянка и так далее. Ждан предложил необычное решение — иллюстративный ряд делать чёрно-белым, а сам текст цветным. Раскрашивать текст, выделяя в нём разные информационные потоки: цитаты, ссылки, списки, понятия, вставные очерки, имена писателей и названия произведений. Понятно, что в куче книг, словарей, энциклопедий есть такие «подвалы» с цветовой заливкой, но это совсем другое. Там цвет маргинален и маркирует маргинальные, периферийные вещи. А у нас это основный эстетический приём. Когда Ждан предложил эту идею, я помню этот момент — как озарение, божественное озарение.
Параллельно с работой над словарем мы работали и над макетом учебника по русскому языку для 10–11 классов. В том, что касается школьников, это одного возрастного уровня адресат. Макет учебника делал Дима Барбанель, с которым, как и со Жданом, мы познакомились, когда работали над журналом «Эрмитаж», и вот с тех пор время от времени сотрудничаем. Я к чему — к тому, что эти два макета, учебника и словаря, — в них можно при желании усмотреть две противоположности. В том смысле, что Дима как раз забабахал в учебник огромное количество совершенно разностильных, в том числе просто ужасных, иллюстраций; вынес их в такие резервации, на отдельные развороты, отженил от текста и дал им возможность взрывать глаз и мозг читателя. А Ждан жёстко всё выкинул. Не было бы счастья, да несчастье помогло — стало понятно, что у нас нет картинок, и пришла идея, которая мне до сих пор нравится, — создание такой вот особой текстовой выразительности.
www.lookatme.ru
Вы не умеете вести словарь!
Как правильно вести словарь для изучения иностранного языка?
Много ли существует таких людей, которые обожают вести словарь на английском языке (English vocabulary)? Предположу, что не очень, и окажусь недалеко от правды. В этой статье вы прочитаете о самом действенном, проверенном десятилетиями и лучшем методе вести английский словарь так, чтобы всё записанное в него оставалось у вас в памяти на долгие годы. Стоп. Давайте подумаем. Знать много слов на английском языке это, несомненно, хорошо. Важно ли вовремя правильно их использовать? Если вы ответили «ДА!», прошу читать далее. Эта статья для вас.
(Помните о том, что вы можете, и мы настоятельно рекомендуем, ознакомиться и претворить в жизнь те идеи, лайфхаки и советы, которые мы публикуем на нашем сайте в разделе «Статьи»).
Цели этой статьи:
— вызвать у читателей мотивацию к изучению английского языка через запись словарного запаса;
— обосновать плюсы и минусы различных способов ведения английских словарей;
— открыть глаза на лучший метод ведения английского словаря;
Большинство словарных тетрадей
Уделим немного внимания тому, что можно приобрести в книжных магазинах. Большинство тетрадей или блокнотов для записи иностранных слов содержат в себе всего 2 столбца – ПЕРВЫЙ – для языка оригинала, ВТОРОЙ – для изучаемого языка (в нашем случае, английского). Если вы не просто читаете тексты на английском, смотрите фильмы и сериалы, делаете упражнения, но и ещё и фиксируете новые слова в отдельную записную книжку, то, как говориться, “Good for you” (молодцы). Но при таком способе ваш английский словарь превращается в склад «ненужных вещей», эдакий балкон, на который убирают на первый взгляд нужные вещи до лучших времён. Хотите перейти на новый уровень? Тогда читайте дальше.
Как ведут английский словарь в школе
Перечитайте предыдущий абзац и мысленно вставьте ещё 1 столбец между указанными двумя, назовите его «Транскрипция» и у вас получится типичный словарь, который от нас на проверку требовали учителя в школах. Скукотища неимоверная. Не знаю как вы, а я всегда старался отсрочить «час Х» до предела. Кстати, транскрипция – это запись звуков одного языка с помощью специализированных символов Международного фонетического алфавита. Но, думаю, вы и так в курсе. Как правило, то, что предлагают нам в магазинах и в школе – способы хорошие, но не идеальные. Время «столкновения» с новой языковой единицей ничтожное. Вот вы записываете свои драгоценные английские слова в такой словарик, представляете, что скоро придётся писать по ним диктант или отвечать их устно перед своими друзьями и вами овладевает вселенская лень. Всё потому, что этот процесс нужно превратить в творчество. Сделать так, чтобы он доставлял удовольствие. Как? Давайте расскажу.
Английский словарь от Английских Сезонов
В языковой школе ENGLISH SEASONS к вопросу пополнения лексических знаний подходят серьезно, ответственно и основательно. Сразу отмечу, что из года в год те, кто следует советам преподавателей и, в частности, ведёт словарь рекомендованным ниже способом, всегда на голову опережают своих «однополчан» и доводит начатое до конца.
В нашем английском словаре содержится аж 4 (ЧЕТЫРЕ) столбца и я бы хотел остановиться на каждом из них подробнее. Наперёд скажу, что первые 2 столбика должны быть небольшие (3-3,5 см), третий столбец желательно чтобы имел 5-6 см, в четвёртый 7-8 см. Но лучше завести тетрадь формата А4 в твёрдом переплёте и ни в чём себе не отказывать.
Столбец 1 английского словаря
Слово . Лексическая единица изучаемого языка, в нашем случае, английского. Это может быть слово или словосочетание, которое необходимо запомнить и впоследствии использовать в разговорном английском (письменном или устном – не так важно).
Столбец 2 английского словаря
Транскрипция . Определение транскрипции было дано выше. Столбец не самый важный, но и не совсем бесполезный. Особенно на ранних этапах изучения. В самом начале вашего языкового пути вы можете записывать то, как читаются слова и русскими буквами. Со временем, когда даже английская транскрипция станет лишней (после нескольких лет изучения) этот столбец можно убрать. У вас тогда будет больше места. Больше места для чего? Читайте дальше.
Столбец 3 английского словаря
ЗначениЯ . Да-да, именно Я, в конце и с большой буквы. Именно несколько значений (при наличии таковых) одного слова с большой вероятностью помогут вам лучше его запомнить. Простой пример: слово NAME. Все знают, что оно переводится как ИМЯ. Но давайте рассмотрим фразу WHAT IS YOUR NAME? – Как тебя зовут? И вот от ИМЕНИ не осталось и следа. А если открыть словарь побольше (о бумажных словарях читайте в нашей статье), то одно из значений, которое вы найдёте, будет НАИМЕНОВАНИЕ. И именно часть НАИМЕнование, по звуку немного напоминающее NAME станет надежным якорем для запоминания нового слова. И таких «совпадений» в наших языках ой как много. Стоит только подольше покопаться в словаре и проявить интерес. Это захватывает, поверьте.
Вы уже почти дошли до самого интересного. Держите.
Столбец 4 английского словаря
Пример . Последний самый большой столбец, номер 4. С него начинается творчество и креатив при написании вашего уникального английского словаря. Под примером мы подразумеваем некую фразу, высказывание, которое «обыгрывает» значение изучаемого слова. Мы ведь не общаемся друг с другом отдельными словами? Согласны? Даже люди с минимальным образованием стараются облекать свои мысли в предложения. Вот и мы вам рекомендуем запоминать сразу предложения. Откуда их брать? Из головы. Не можете ничего придумать? Найдите пример употребления языковой единицы в интернете, с этим в современном мире проблем нет. Замените там 1-2 слова на свои, и вот у вас оригинальное высказывание, которое принадлежит только вам и ни у кого другого такого не будет.
Для кого-то вышеописанный способ покажется долгим. Но изучение английского языка – it is not a picnic. Это не прогулка по Оксфорд Стрит. Это, скорее, отважное продвижение по джунглям, которое со временем становится всё более увлекательным и интересным. Главное, чтобы рядом был надежный гид , который убережёт от «опасностей» и расскажет о правилах поведения в «дикой природе». При рассмотренном методе ведения английского словаря вы получаете четырёх, а то и пятикратное обращение к словарной единице, кучу побочно просмотренных слов, и положительные эмоции от творческого процесса, который отлично помогает избавляться от стресса.
englishseason.ru
Тетрадь по английскому
Новую тетрадь для занятий по английскому языку, в которой так хочется как можно скорее сделать первую запись, предлагаю начинать с прописывания ваших целей. Сколько времени вы планируете уделять обучению, что именно делать, на какие результаты хотите выйти за определенный срок. Да и вообще, стоит отметить, зачем вообще вам нужно выучить английский, какова конечная цель. Именно ее и записывайте на первой странице, чтобы не потерять мотивацию.
Чтобы правильно выстроить изучение английского языка (особенно если вы планируете заниматься самостоятельно), ответьте на вопросы из приведенного ниже списка. Эти ответы также стоит вписать в тетрадку и проверять себя время от времени – все ли выполняете:
Как часто вы будете заниматься? Где и когда?
Сколько слов нужно запомнить за неделю?
Как вы будете проверять себя?
Каким образом будете измерять свои достижения?
Также вполне уместными в начале тетради будут календарик и график-планировщик, о них разговор был чуть раньше.
Далее давайте обсудим, как записывать слова. Я уже упоминала, что лучший словарь – тот, в котором отсутствует перевод на русский. Как же тогда быть, что делать для запоминания слов? Может быть, вам подойдет следующий вариант (я опишу на простом примере – пусть это будет выглядеть немного примитивно, но моя задача – показать идею). Делать можно так:
- При записи существительных добавлять форму множественного числа, для глагола – проверить правильный он или нет.
- Ниже выписывать любые слова, которые помогут вспомнить перевод нужного. Можно записывать их в столбцы, для лучшей организации.
- Можно использовать картинки, любые схемы и эскизы – все, что ассоциируется с изучаемым словом.
- Записывать предложения с этим словом, запоминая тем самым его применение в речи.
- Если возможно, записать синонимы и антонимы.
- Используя фонетические символы, записать произношение. Ну и, естественно, проговорить слово несколько раз.
Ниже приведу пару страничек того, как это может выглядеть. Надеюсь, вам понравится такой подход. Возможно, что-то вам не подойдет – нет проблем, исключайте из словаря любые лишние пункты. Думаю, что полная версия такой записи особенно хороша для детей (ведь теперь английский начинают учить чуть ли не с детского сада), и эти записи, рисунки, оформление будут полезны для развития мелкой моторики. Ну а если в наличии имеется мама-рукодельница, то вполне реально заняться вместе с ребенком скрапбукингом и смастерить красивый альбом-словарик, проведя за этим занятием много совместных вечеров.
elkuz.ru
To have it made, или Как сделать словарь по английскому
Необходимость изучения английского задает новый ритм жизни для тех, кто решился на кардинальные изменения. Школьники изучают иностранный язык, так как он прописан в школьной программе.
Студенты познают азы языка, чтобы закрепить полученные ранее знания. Работники офисов и крупных предприятий стремятся скорее «заговорить» по-английски, чтобы продвинуться по карьерной лестнице. Директора крупных компаний организовывают для своих сотрудников курсы корпоративного английского, чтобы каждый из них мог общаться напрямую с иностранными партнерами. Мир английского расширяет границы, открывает новые горизонты и позволяет каждому из нас найти нового себя.
При изучении языка многие сталкиваются с проблемой выбора словаря, который более всего подходит для работы. В школе преподаватели выдвигали жесткие требования: каждый ученик должен был иметь свой собственный словарь, слова в котором распределялись бы по темам занятий. Такой подход хорош в случае, если ученик действительно занимается. В ином случае, составление такого словаря отнимает массу времени и не дает видимых результатов.
Сейчас мало кто задумывается о том, как сделать словарь по английскому языку самостоятельно, ведь существует масса изданий, которые признаны лучшими помощниками при изучении иностранного языка.
Если Вы только начинаете изучать английский, неотъемлемым помощником в Вашем деле станет бумажный билингвальный словарь Longman или Oxford. Электронные версии данных словарей Вы также можете найти во всемирной паутине.
Для тех, кто уже достиг определенного уровня знаний, рекомендуем использовать монолингвальные словари, которые помогают окунуться в языковую среду и, кроме того, учат думать по-английски, а не переводить. Такие словари называются англо-английскими, так как в них нет перевода на иной язык – все определения пишутся на изучаемом языке. Таким образом, Вы не только увеличиваете количество лексических единиц, но и усваиваете необходимые структуры построения предложений.
Благодаря ультрасовременным технологиям иметь словарь с собой теперь не проблема. Любой девайс, который находится в Вашей сумке или Вашем кармане, сможет перевести слова, фразы, предложения. Задуматься необходимо только о качестве перевода, если речь идет о полноценных конструкциях. В этом случае я настоятельно рекомендую переводить только те слова, значение которых Вы никогда не встречали. С данной задачей отлично справляется словарь ABBYY Lingvo, который не только переводит слова, но и указывает на временные формы глаголов, помогает находить идиомы с данным словом, а также предлагает перевод слов в различных отраслях знаний (финансах, маркетинге, строительстве и т.д.).
Если Вы не представляете жизни без использования сленговых выражений, тогда Вам не обойтись без онлайн-помощника.
А вот для тех, кто увлекается фразовыми глаголами, идиомами, грамматикой, тестами, могу посоветовать замечательный ресурс.
Если Вы решительно настроены освоить самый современный вариант английского, добро пожаловать сюда, где Вы найдете ответы на самые сложные вопросы. Кстати, ежедневно данный сервис публикует несколько слов дня. Так, например, сегодня можно узнать, что такое spondulicks, momism, magniloquent, phillumenist, skookum. Согласитесь, эти слова Вы не часто встречаете в повседневной жизни.
Изучайте английский, и пусть Ваш словарь ежедневно пополняется новыми лексическими единицами!
lingvister.ru
Как правильно вести словарь по английскому языку: 2 лучших способа
Опубликовано: 31.07.2015 ⋅ Автор: Инглекс ⋅ Раздел: Блог › Полезные советы
Согласно Маяковскому, слово — полководец человеческой силы. Сегодня мы хотим помочь вам стать немножко сильнее — правильно организовать свою работу с лексическим запасом. Мы расскажем, как правильно вести личный словарь, чтобы изучать лексику быстро и эффективно.
- ВКонтакте
- Google+
Нужно ли вести свой словарь? Сегодня существуют разные мнения на этот счет: кто-то считает это важным, кто-то говорит, что это всего лишь бесполезное бумагомарание. В чем правда? Мы считаем, что ведение словаря необходимо каждому, кто хочет иметь богатый словарный запас. Ваш личный справочник станет для вас одновременно и учебником, по которому вы будете изучать новые фразы, выражения и слова. К тому же, записывая лексику в словарь, вы активируете механическую память, что облегчает усвоение новых знаний.
Words — so innocent and powerless as they are, as standing in a dictionary, how potent for good and evil they become in the hands of one who knows how to combine them.
Слова — такие невинные и слабые, когда они находятся в словаре, каким могущественным инструментом для сотворения добра или зла они становятся в руках того, кто знает, как ими управлять.
Почему правильное ведение словаря действительно важно? Мы считаем, что от этого зависит качество вашего обучения и эффективность запоминания новых слов.
Вы, конечно, помните, как в школе мы делили листик тетради на 3 колонки и писали по волшебной формуле «слово-транскрипция-перевод». Много ли слов из этой тетради вы можете вспомнить сегодня? Думаем, большинство из них благополучно забыто, и только навязчивое “London is the capital of Great Britain” прочно засело в голове. Почему так получается: учишь язык в школе, университете более 10 лет, а при случае двух слов связать не можешь? Может быть потому, что мы не знаем, как именно можно «связывать» эти слова. Ведь тот самый словарь «слово-транскрипция-перевод» вырывал слова из контекста и пытался закрепить их в памяти при помощи механической зубрежки.
Как видите старый добрый способ ведения личного словаря скорее старый, чем добрый: он не оправдал себя. Именно поэтому мы решили предложить вам более эффективные приемы ведения своего личного справочника. Изучите каждый из них и попробуйте на практике: так вы поймете, какой из них наиболее приемлем для вас.
Как вести тематический словарь
Тематический словарь представляет собой тетрадь или блокнот для записи вашего будущего словарного запаса — lexical notebook. Такую тетрадь нужно сразу же разбить по темам, например: работа, еда, чувства, части тела и т. п.
На каждое слово желательно отводить 1 страницу или хотя бы половину — в зависимости от формата тетради и величины вашего почерка.
Что писать в словарь
- Само слово и его перевод на русский язык. Если слово имеет несколько значений, желательно написать 3-4 разных определения.
- Транскрипция — по желанию, если вам удобно ее читать.
- Определение слова на английском языке — уместно, если ваш уровень знания средний и выше. Так вы заодно выучите еще несколько полезных слов из определения.
- Слова, сочетающиеся со словом (collocations). Посмотрите на картинку с примером, там вы видите словосочетания bad weather, hot weather, weather forecast и т. п. Эти выражения лучше запомнятся вам, чем два оторванных друг от друга слова. К тому же, вы не ошибетесь в сочетании слов и никогда не скажете obnoxious weather.
- Несколько примеров употребления этого слова в предложении, причем желательно написать хотя бы по одному примеру на каждое записанное определение слова.
- Синонимы и антонимы к слову.
- Идиомы с употреблением этого слова, если ваш уровень не ниже Intermediate и вы собираетесь пополнить свой словарный запас полезными яркими выражениями. Но нужно придерживаться меры, не стоит выписывать все идиомы, которые связаны с вашим словом. Достаточно одной или двух.
- Картинка — по желанию. Некоторым людям помогает такой прием: при изучении слова они рисуют картинку к нему. Так лексика начинает ассоциироваться с определенным визуальным образом и запоминается проще.
Как составлять интеллект-карты
Интеллект-карты тоже замечательно работают в качестве словаря. Можно составлять mind-map двумя способами:
Объединять слова по теме. Такой прием поможет вам систематизировать информацию и значительно расширить словарный запас по определенной теме. Тогда ваша карта может выглядеть следующим образом.
Составлять карты синонимов — один из самых удобных способов запомнить несколько похожих по смыслу слов и разнообразить свою речь. Пример такой карты может выглядеть следующим образом.
В обоих случаях не забываем о контексте: под картой напишите несколько предложений с использованием указанных понятий. Найти материал для составления интеллект-карт можно в учебниках по лексике английского языка из нашего обзора.
Описанные нами два способа ведения словаря на сегодняшний день являются самыми распространенными и действенными. Можно использовать их вместе. Так, ведение первого типа словаря позволит вам углубить свои знания по какой-либо теме, а второй прием поможет разнообразить свою речь.
englex.ru