Статья 359. Основания удержания

1. Кредитор, у которого находится вещь, подлежащая передаче должнику либо лицу, указанному должником, вправе в случае неисполнения должником в срок обязательства по оплате этой вещи или возмещению кредитору связанных с нею издержек и других убытков удерживать ее до тех пор, пока соответствующее обязательство не будет исполнено.

Удержанием вещи могут обеспечиваться также требования хотя и не связанные с оплатой вещи или возмещением издержек на нее и других убытков, но возникшие из обязательства, стороны которого действуют как предприниматели.

2. Кредитор может удерживать находящуюся у него вещь, несмотря на то, что после того, как эта вещь поступила во владение кредитора, права на нее приобретены третьим лицом.

3. Правила настоящей статьи применяются, если договором не предусмотрено иное.

Комментарий к Ст. 359 ГК РФ

1. Институт удержания имущества должника является новым для нашего законодательства. Некогда в уставах банков встречались нормы, предусматривавшие право соответствующего кредитного учреждения удерживать имущество должника, не исполняющего обязательство. Однако советское законодательство не знало ни общегражданских норм о праве удержания, ни общих для всех кредитных учреждений правил об удержании имущества должника .

———————————
Агарков М.М. Основы банковского права: Курс лекций. Учение о ценных бумагах. 2-е изд. М.: БЕК, 1994. С. 117 — 118.

Ныне право удержания обеспечивает обязательство заказчика по договору подряда уплатить подрядчику причитающуюся ему сумму (ст. 712 ГК), доверителя — уплатить поверенному, действующему в качестве коммерческого представителя по договору поручения (п. 3 ст. 972 ГК), комитента — выплатить сумму требований комиссионера по договору комиссии (п. 2 ст. 996 ГК), грузовладельца — оплатить платежи по перевозке перевозчику (п. 4 ст. 790 ГК). Важен, однако, не перечень отдельных случаев удержания, упомянутых в части второй Гражданского кодекса РФ. Строго говоря, можно было бы и не указывать на соответствующие права подрядчика, перевозчика и т.д. Право удержания возникает при наличии предусмотренных комментируемой статьей оснований независимо от того, существуют ли на этот счет какие-либо указания в законодательстве применительно к тому или иному виду гражданско-правовых обязательств.

2. Право удержания характеризуется следующими чертами:

а) производностью. Оно может возникнуть постольку, поскольку существует обязательство и данное обязательство должником не исполняется;

б) неделимостью предмета удержания. Кредитор вправе удерживать всю вещь целиком (все имущество, подлежащее передаче). Однако, учитывая, что удержание имущества есть право (а не обязанность) кредитора, вполне допустима передача части вещей должнику или указанному им лицу с удержанием другой части имущества;

в) незаменимостью предмета удержания. Право удержания в соответствующих случаях распространяется на имущество, находящееся у кредитора (а не передаваемое ему с целью обеспечения исполнения обязательства).

Кроме того, право кредитора удерживать вещь должника характеризуется правом следования: во-первых, кредитор сохраняет право удержания вещи, несмотря на то что после того, как эта вещь поступила во владение кредитора, права на нее приобретены третьим лицом (п. 2 комментируемой статьи); во-вторых, при переходе права требования к другому лицу новый кредитор одновременно получает и право удержания (ст. 384 ГК).

Кредитор, удерживающий вещь должника, имеет право на возмещение расходов по хранению данной вещи (ст. 15 ГК).

Правами пользования и распоряжения удерживаемой вещью кредитор не обладает.

Кредитор, удерживающий вещь, в случае нарушения права удержания вправе истребовать вещь из чужого незаконного владения, а также потребовать защиты права удержания от нарушений, не связанных с лишением владения (ст. 305 ГК).

3. Основаниями возникновения права удержания являются следующие юридические факты:

а) неисполнение должником в срок обязательства по оплате вещи;

б) неисполнение должником в срок обязательства по возмещению кредитору связанных с данной вещью издержек и других убытков;

в) неисполнение обязательства в иных случаях, если его стороны действуют как предприниматели.

При наличии указанных юридических фактов право удержания имущества должника возникает непосредственно из закона (в отличие от большинства других способов обеспечения исполнения обязательств, возникающих на основании договора).

Право удержания возникает при том непременном условии, что вещь находится во владении кредитора, ибо невозможно удерживать то, чего нет. Причем кредитор должен быть законным владельцем. В содержание права удержания не входят полномочия по истребованию (изъятию) вещи у должника (имущества должника у третьих лиц) с целью обеспечения исполнения обязательства.

4. Право удержания выполняет обеспечительную функцию прежде всего посредством стимулирования должника к надлежащему исполнению своих обязанностей. Для того чтобы получить вещь, должник обязан совершить действие, составляющее содержание обязательства. Стимулирующий эффект удержания находится в прямой зависимости от того, насколько необходима данная вещь должнику. Существенное значение имеют ее имущественная или неимущественная ценность для должника, потребность в ней в процессе производства и т.д. Стимулирующее значение удержания подчеркнуто в законе: удерживать вещь можно до тех пор, пока соответствующее обязательство не будет исполнено (абз. 1 п. 1 комментируемой статьи).

В том случае, если удержание не оказало стимулирующего воздействия на должника, требования кредитора удовлетворяются из ее стоимости (ст. 360 ГК). Обращение взыскания на удерживаемую вещь призвано компенсировать убытки кредитора. Таким образом, можно говорить и о компенсационной функции права удержания.

5. Предметом удержания может быть только вещь — вещь, подлежащая передаче должнику либо лицу, им указанному. При этом не имеет значения, является ли должник собственником данной вещи, обладателем права хозяйственного ведения и т.п., или его право требовать передачи базируется на иных основаниях. Удерживаться может как вещь, которая находилась у кредитора на момент нарушения обязательства должником, так и вещь, попавшая в законное владение кредитора впоследствии. Никаких ограничений права удержания в зависимости от вида вещей, находящихся у кредитора, закон не содержит. Плоды, продукция и доходы удерживаемой вещи также включаются в предмет удержания.

Спорным является вопрос о возможности удержания денег. Как представляется, по общему правилу деньги не могут быть предметом удержания; этот вывод следует из абз. 1 п. 1 комментируемой статьи. Но могут быть исключения (абз. 2 п. 1 комментируемой статьи). Требования, возникающие из обязательства, стороны которого действуют как предприниматели, могут обеспечиваться удержанием вещи, хотя бы эти требования и не были связаны с оплатой вещи или с возмещением издержек на нее и других убытков. Таким образом, обязанность передать вещь (в том числе деньги) и требование (право) лица, обладающего этой вещью, в отношениях между предпринимателями вполне могут входить в содержание различных обязательств. Например, субъект предпринимательской деятельности, обязанный уплатить денежные средства по договору купли-продажи с другим таким же субъектом, очевидно, вправе произвести удержание соответствующих денежных сумм в случае просрочки исполнения последним своих обязательств по другому договору.

Закону не противоречит и удержание недвижимых вещей.

6. Срок существования права удержания не ограничен: кредитор вправе удерживать вещь до тех пор, пока должник не исполнит обязательство. В то же время право удержания нельзя рассматривать в качестве бессрочно существующего. По прошествии более или менее длительного времени кредитор обязан либо передать вещь должнику или указанному им лицу, либо удовлетворить свои требования за счет удерживаемого имущества (в обоих случаях право удержания прекращается). К сожалению, законодательство не содержит указаний на случай, когда кредитор, длительное время удерживающий вещь, не предпринимает никаких действий по понуждению должника к исполнению своих обязанностей либо по удовлетворению требования за счет удерживаемого имущества. Юридическая судьба удерживаемого имущества в таких ситуациях не определена. По-видимому, по иску должника вещь может быть истребована от кредитора, но должник обязан будет исполнить обязательство, обеспечиваемое удержанием, либо по встречному требованию кредитора будет обращено взыскание на удерживаемую вещь. Если же ничего подобного не происходит, то по истечении срока исковой давности владение вещью лишено правового основания и в то же время ее нельзя истребовать. Возникновение права собственности на данную вещь в силу приобретательной давности вряд ли возможно, поскольку это допускается при условии владения ею как своей собственной (п. 1 ст. 234 ГК), а право на удержание вещи есть право на чужую вещь. Однако в связи с отсутствием норм, регламентирующих соответствующие отношения, целесообразно применение аналогии закона и признание права собственности кредитора на данную вещь в силу приобретательной давности.

7. Говоря о значении права удержания, следует обратить внимание на следующие обстоятельства. Как отмечалось, правом удержания может обеспечиваться широкий круг обязательств. Реализация права удержания осуществляется посредством собственных действий кредитора, не требует какого-либо согласования, специальной процедуры и пр. Для применения удержания в качестве средства, стимулирующего должника к исполнению своих обязанностей, не требуется обширных юридических познаний. Удержание стимулирует должника к исполнению своих обязательств весьма эффективно — удовлетворение интересов должника находится в прямой зависимости от исполнения им своих обязанностей. Наконец, кредитор психологически склонен при наличии на то фактической возможности использовать против неисправного должника такую меру, как удержание его имущества. Кроме того, удержание обеспечивает защиту интересов кредитора в случае, если должник окажется неплатежеспособным.

Отмеченные обстоятельства свидетельствуют о доступности рассматриваемого способа обеспечения исполнения обязательства, его демократичности, высокой степени эффективности и в конечном счете об универсальном характере удержания.

8. Удержание имущества должника является обеспечительной мерой, причем мерой, обеспечивающей исполнение обязанностей, входящих в содержание именно обязательственных отношений (а не любых юридических отношений). В силу того что данная обеспечительная мера не отвечала признакам способов обеспечения обязательств (см. п. 2 комментария к ст. 329 ГК), она не включалась в систему таких способов. Удержание признавалось одной из мер оперативного воздействия . Стало ли оно сегодня (с введением удержания в перечень, содержащийся в ст. 329 ГК) отвечать признакам способов обеспечения обязательств? Нет, конечно. Удержание по-прежнему остается мерой оперативного воздействия. Характерно, что В.С. Ем, представляя в учебнике гражданского права дополненный и переработанный вариант главы, написанной профессором В.П. Грибановым задолго до принятия нового Гражданского кодекса, относит удержание к мерам оперативного воздействия, связанным с обеспечением встречного удовлетворения .

———————————
См., например: Советское гражданское право: Учебник. М.: Юрид. лит., 1979. Т. 1. С. 275 (автор главы — В.П. Грибанов).

Учебник «Гражданское право: В 4 т. Том 1: Общая часть» (под ред. Е.А. Суханова) включен в информационный банк согласно публикации — Волтерс Клувер, 2008 (издание третье, переработанное и дополненное).

См.: Гражданское право: Учебник: В 4 т. / Отв. ред. Е.А. Суханов. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Волтерс Клувер, 2007. Т. 1: Общая часть. С. 571 — 572.

stgkrf.ru

Правила 359

В ДЕМО-режиме вам доступны первые несколько страниц платных и бесплатных документов.
Для просмотра полных текстов бесплатных документов, необходимо войти или зарегистрироваться.
Для получения полного доступа к документам необходимо Оплатить доступ.

Дата обновления БД:

Всего документов в БД:

Утверждены Приказом Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 30 декабря 2014 года №359

Правила обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации грузоподъемных механизмов

1. Общие положения

1. Настоящие Правила обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации грузоподъемных механизмов (далее — Правила) разработаны в соответствии с подпунктом 14) статьи 12-2 Закона Республики Казахстан от 11 апреля 2014 года «О гражданской защите» и определяют порядок обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации грузоподъемных механизмов физическими и юридическими лицами, осуществляющими ремонт, реконструкцию, модернизацию и эксплуатации грузоподъемных механизмов, перемещение грузов и людей.

2. Настоящие Правила распространяются на следующие виды грузоподъемных механизмов:

грузоподъемные краны всех типов, включая, краны-манипуляторы;

грузовые электрические тележки, передвигающиеся по надземным рельсовым путям совместно с кабиной управления;

краны-экскаваторы, предназначенные для работы только с крюком, подвешенным на канате, или электромагнитом;

лебедки для подъема груза и (или) людей;

сменные грузозахватные органы (крюк, грейфер, грузоподъемный электромагнит);

съемные грузозахватные приспособления (стропы, захваты, траверсы);

несущую тару, за исключением специальной тары, применяемой в металлургическом производстве (ковши, мульды, изложницы), в морских и речных портах, требования к которым устанавливаются отраслевыми правилами или нормами.

Лифты электрические и гидравлические грузоподъемностью 40 килограмм и более (далее — кг).

Подъемники (вышки) для перемещения людей с инструментом и материалами на высоту следующих видов:

самоходные — автомобильные; на специальном шасси; пневмоколесные; гусеничные; железнодорожные;

3. Грузоподъемные механизмы специального назначения военного ведомства, установленные в шахте, на морских, речных судах и иных плавучих сооружениях, на платформах для разведки и бурения на море, на самолетах и других летательных аппаратах так же соответствуют специальным требованиям указанных отраслей.

4. В настоящих Правилах используются следующие термины и определения:

1) грузоподъемный механизм — подъемное устройство цикличного действия с возвратно-поступательным движением грузозахватного органа, предназначенное для перемещения груза в пространстве;

2) грузоподъемный кран — техническое устройство, оснащенное стационарно установленными грузоподъемными механизмами;

3) башмак — устройство, обеспечивающее положение узлов лифта относительно направляющих;

4) блок отклоняющий (отводной, направляющий) — устройство, отклоняющее канат в требуемом направлении;

5) блочное помещение — отдельное помещение для установки блоков;

6) буфер — устройство для амортизации и остановки движущейся кабины (противовеса) при переходе крайних рабочих положений;

7) ввод в эксплуатацию — событие, фиксирующее готовность грузоподъемного механизма к использованию по назначению и документально оформленное в установленном порядке;

8) вводное устройство — электротехническое устройство, основное назначение которого состоит в подаче и снятии напряжения с питающих линий на вводе в грузоподъемный механизм;

9) вид управления — совокупность способов подачи команд, управления при использовании лифта по назначению;

10) внутреннее управление — вид управления, при котором команды управления на пуск лифта подаются только из кабины;

11) гибкий тяговый элемент — элемент (канат, цепь, ремень), на котором подвешена кабина (противовес) и предназначенный для передачи тягового усилия;

12) команда управления — команда в систему управления, подаваемая пассажиром, пользующимся лифтом, или обслуживающим персоналом, или формируемая самой системой управления;

13) лебедка — электромеханическое устройство с электродвигателем, предназначенное для создания тягового усилия, обеспечивающего движение кабины лифта;

14) лебедка барабанная — лебедка, у которой тяговое усилие создается за счет жесткого крепления тяговых элементов к барабану и их трения с барабаном;

15) лебедка со шкивом или барабаном трения — лебедка, у которой тяговое усилие создается за счет трения тяговых элементов со шкивом или барабаном;

16) лебедка со звездочкой — лебедка, у которой тяговое усилие создается за счет зацепления звездочки с тяговой цепью;

17) лифт — стационарный грузоподъемный механизм периодического действия, предназначенная для подъема и спуска людей и (или) грузов в кабине, движущейся по жестким прямолинейным направляющим, у которых угол наклона к вертикали не более 15о;

18) лифтовое оборудование — отдельные узлы, механизмы и устройства, входящие в состав лифта;

19) ловители — устройство безопасности, предназначенное для остановки и удержания кабины (противовеса) на направляющих при превышении рабочей скорости или обрыве тяговых элементов;

20) ловители плавного торможения — ловители, содержащие упругий элемент (пружина), деформация которого определяет величину усилия, действующего на тормозной орган (клин, колодка);

21) машинное помещение — отдельное помещение для размещения оборудования лифтов;

22) многослойное стекло — пакет из двух и более слоев стекла, скрепленных посредством полимерной пленки;

23) монтажный чертеж — чертеж, согласно которому устанавливается и монтируется оборудование лифта;

24) наружное управление — вид управления при котором пуск лифта производится только с этажных площадок;

25) номинальная грузоподъемность — наибольшая масса груза, для транспортировки которой предназначен грузоподъемный механизм;

26) номинальная скорость — скорость движения кабины, на которую рассчитано оборудование лифта;

27) полезная площадь пола кабины — площадь пола кабины, ограниченная внутренними поверхностями стен и дверью (дверями) кабины (за вычетом площади, перекрываемой одной из створок распашных дверей и поручней);

28) приямок — часть шахты лифта, расположенная ниже уровня крайней нижней этажной площадки;

29) рабочая скорость — фактическая скорость движения кабины лифта, которая отлична от номинальной в пределах 15 %;

30) рабочее освещение кабины — электрическое стационарное освещение, обеспечивающее нормированную освещенность кабины;

31) режимы управления — совокупность функциональных возможностей работы лифта, обеспечиваемых системой управления;

32) система управления — совокупность устройств управления, обеспечивающих работу лифта;

33) смешанное управление — вид управления, при котором пуск лифта производится как из кабины, так и с этажных площадок;

34) собирательное управление — смешанное управление, при котором после регистрации одной команды управления лифтом могут быть зарегистрированы и последующие, при этом выполнение команд управления происходит в соответствии с заданной программой;

35) аттестованная экспертная организация — организация, имеющая аттестат, располагающая техническими средствами и квалифицированными специалистами для осуществления соответствующего вида деятельности;

36) техническое обслуживание — комплекс операций (работ), выполняемых по поддержанию исправности и работоспособности грузоподъемного механизма;

37) точность остановки кабины (точность остановки) — расстояние по вертикали между уровнем пола кабины и уровнем этажной площадки после автоматической остановки кабины;

38) устройство безопасности — техническое устройство для обеспечения безопасного пользования лифтом;

39) цепь безопасности — электическая цепь, содержащая электрические устройства безопасности;

40) цепь главного тока электродвигателя — электрическая цепь, содержащая элементы, предназначенные для передачи электрической энергии электродвигателю;

41) цепь силовая — электрическая цепь, содержащая элементы, функциональное назначение которых состоит в производстве или передаче части электрической энергии, ее распределении, преобразовании в электрическую энергию с другими значениями параметров;

42) цепь управления — электрическая цепь, содержащая элементы, функциональное назначение которых состоит в приведении в действие электрооборудования и (или) отдельных электрических устройств, или в изменении их параметров;

43) шахта — пространство, в котором перемещается кабина, противовес и (или) уравновешивающее устройство кабины;

44) электрическое устройство безопасности — электрическое устройство для обеспечения безопасного пользования лифтом;

45) подъемник — грузоподъемный механизм прерывного действия, предназначенная для перемещения людей (груза) с одного уровня на другой;

46) вышка — грузоподъемный механизм прерывного действия, предназначенная для перемещения людей (груза) с одного уровня на другой в вертикальном направлении;

47) динамическая нагрузка — нагрузка, возникающая при перемещении люльки с грузом и элементов подъемника;

48) ветровая нагрузка — нагрузка, создаваемая давлением ветра, принимаемая, но направлению горизонтально;

49) ветровая нагрузка рабочего состояния подъемника — предельная ветровая нагрузка, при которой допускается работа подъемника;

50) устойчивость — способность подъемника противодействовать опрокидывающим его моментам;

51) коэффициент устойчивости — отношение восстанавливающего момента к опрокидывающему моменту;

52) динамические испытания — испытание динамической нагрузкой по действующим нормам;

53) цикл — совокупность действий: вход в люльку, подъем на максимальную высоту и опускание в положение «посадка» и выход из люльки;

54) высота подъема крана Н — наибольшее расстояние по вертикали от основания, на котором стоит грузоподъемный кран, до центра зева крюка, находящегося в верхнем (предельном) рабочем положении;

55) высота подъема Н1 — наибольшее расстояние по вертикали от основания, на котором стоит подъемник, до пола люльки (площадки), находящейся в верхнем положении плюс 1,5 метра;

56) вылет стрелы крана грузоподъемного крана L — расстояние от оси вращения крана до вертикальной оси грузозахватного органа при установке крана на горизонтальной площадке;

57) вылет L — наибольшее расстояние по горизонтали от вертикальной оси поворота подъемника до наружного ограждения люльки;

58) глубина опускания h — наибольшее расстояние по вертикали от основания, на котором стоит подъемник, до пола люльки, находящейся в нижнем положении;

59) предохранитель дополнительных опор от самопроизвольного выдвижения во время выдвижения подъемника — устройство, предназначенное для запирания дополнительных опор в транспортном положении;

60) указатель наклона — прибор, указывающий угол наклона подъемник;

61) анемометр — прибор, определяющий скорость ветра;

62) лебедка для подъема людей — грузоподъемный механизм с ручным или электрическим приводом, используемый для подъема людей в люльках или на платформах;

63) ограничитель зоны обслуживания — предохранительные устройства, предназначенные для автоматического отключения механизма подъемника и предотвращения выхода люльки за пределы зоны обслуживания;

64) блокировка подъема и поворота стрелы при не выставленных опорах — устройство, предназначенное для отключения механизма подъема и поворота стрелы при не выставленных опора;

65) блокировка подъема опор при рабочем положении колен (стрелы) — устройство, предназначенное для отключения механизма подъема опор при рабочем положении колен;

66) аварийное опускание люльки (площадки) — устройство, предназначенное для аварийного опускания люльки (площадки) при отказе гидравлической системы или двигателя;

67) стабилизатор боковой устойчивости — устройство, предназначенное для уравнивания деформаций упругих подвесок ходовой части подъемника при движении на повороте;

68) грузозахватный орган — приспособление для подвешивания груза;

69) предохранительное устройство — устройство, предназначенное для обеспечения безопасности и безаварийной работы подъемника;

70) ограничитель, предельного груза — предохранительное устройство, автоматически отключающее управление подъемом или сигнализирующее в случае превышения грузоподъемности люльки (площадки);

71) выключатель концевой — предохранительное устройство, предназначенное для автоматического отключения механизма подъемника при переходе его движущимися частями установленных положений;

72) ориентация люльки в вертикальном положении — предохранительное устройство, предназначенное для ориентации люльки в вертикальном положении при любом взаиморасположении колен;

73) люлька — площадка, предназначенная для перемещения людей с грузом неповоротная (поворотная);

74) дополнительные опоры (аутригеры) — выдвижные опоры предназначенные для увеличения устойчивости подъемника в рабочем состоянии;

75) подъемник электрогидравлический — подъемник с гидравлическим и электрическим приводом его механизмов;

76) подъемник поворотный — подъемник, имеющий возможность вращения (в плане) поворотной части вместе с люлькой (площадкой) относительно опорной части подъемника;

77) грузоподъемность — наибольшая допускаемая масса груза, на подъем которой рассчитан грузоподъемный механизм;

78) технологический ремонт — внутренний нормативный документ предприятия (организации) устанавливающий последовательность и методы ведения работ, требования и меры по обеспечению безопасности выполняемых видов работ.

Параграф 1. Реконструкция, ремонт, монтаж грузоподъемных механизмов

5. Грузоподъемные механизмы и их элементы изготавливаются, монтируются, модернизируются и ремонтируются организациями, располагающими техническими средствами и квалифицированными специалистами.

6. При комплектовании грузоподъемных механизмов из узлов и деталей, изготовленных несколькими организациями, качество изготовления в целом, соответствие настоящим Правилам и государственным стандартам, оформление технической документации осуществляет организация, комплектующая грузоподъемный механизм. Паспорт грузоподъемного механизма составляется изготовителем по документам изготовителей отдельных узлов. Документы этих организаций хранятся в организации, комплектующей грузоподъемный механизм.

7. Каждая грузоподъемный механизм изготовителем снабжается:

руководством по эксплуатации;

руководством по монтажу (если требуется монтаж);

другой документацией, предусмотренной соответствующим межгосударственным или национальным стандартом на изготовление.

При изготовлении отдельных металлоконструкций, механизмов, приборов безопасности грузоподъемных механизмов они снабжаются паспортом.

8. Грузоподъемный механизм оборудуется табличкой с указанием наименования изготовителя или его товарного знака, грузоподъемности, даты выпуска, заводского (идентификационного) номера, других сведений в соответствии с нормативной технической документацией. Табличка с надписями сохраняется в течение всего срока службы крана.

У кранов с передвижной грузовой тележкой таблички крепятся как на кране, так и на тележке, а у стреловых самоходных, башенных и портальных кранов, помимо таблички на каждой из секций башни и стрелы наносится клеймо изготовителя.

9. Паспорта грузоподъемных механизмов составляются по формам, указанным в приложениях 1-3 «Форма паспорта крана», «Форма паспорта лифта», «Форма паспорта подъемника» настоящих Правил, паспорт на электрические тали — в приложении 4 «Форма паспорта тали» настоящих Правил.

10. Паспорт, инструкция и другая эксплуатационная документация, поставляемая с грузоподъемным механизмом, представляется на государственном и русском языке.

11. Руководство по эксплуатации грузоподъемного механизма разрабатывается изготовителем.

В руководстве указывается:

периодичность технического обслуживания и ремонта узлов и механизмов;

возможные повреждения металлоконструкций и способы их устранения;

периодичность и способы проверки приборов безопасности;

способы регулировки тормозов;

перечень быстроизнашивающихся деталей и допуски на их износ;

порядок проведения технического освидетельствования;

условия применения грейфера и магнита для грейферных и магнитных кранов;

устройство и требования по эксплуатации рельсового кранового пути;

указания по приведению крана о безопасное положение в нерабочем состоянии;

указания по техническому обслуживанию и эксплуатации крана с учетом специфики его конструкции.

12. Организация, владеющая грузоподъемным механизмом, обнаружив в процессе монтажа или эксплуатации недостатки в ее конструкции или изготовлении, несоответствие ммеханизма требованиям настоящих Правил, направляет изготовителю рекламацию, копия которой направляется в сертификационный центр, выдавший сертификат, и уполномоченный орган в области промышленной безопасности.

По грузоподъемным механизмам, иностранного производства, рекламация направляется непосредственно изготовителю и сертификационному центру, выдавшему сертификат.

13. Изготовитель, получив рекламацию, устраняет выявленные недостатки, допущенные при изготовлении отступления от настоящих Правил.

14. Реконструкция и ремонт крана производится по проекту, разработанному экспертной организаций, аттестованной на право технического диагностирования, технического обслуживания и технического освидетельствования грузоподъемных механизмов (грузоподъемные краны, подъемники (вышки), лифты, эскалаторы) (далее — экспертная организация).

При разработке проекта учитываются результаты обследования фактического состояние грузоподъемной механизмов (степень износа, наличие повреждений).

Укорочение башни или стрелы, если возможность таких изменений не предусмотрена паспортом крана или руководство по его эксплуатации, допускается производить без проекта по заключению экспертной организации.

Перевод машин специального назначения (экскаватор, трубоукладчик) в грузоподъемные краны производится при условии приведения их в соответствие с требованиями настоящих Правил.

Возможность использования машин специального назначения в качестве кранов подтверждается экспертной организацией.

15. Организация, производящая монтаж, ремонт и (или) реконструкцию грузоподъемных механизмов, разрабатывает технологические регламенты, содержащие указания о применяемых металлах и сварочных материалах, способах контроля качества сварки, о нормах браковки сварных соединений и порядке приемки отдельных узлов и готовых изделий, о порядке оформления документации.

16. Организация, производившая монтаж, ремонт и (или) реконструкцию грузоподъемных механизмов отражает в паспорте характер произведенной работы, вносит в него сведения о примененных материалах с указанием номеров сертификатов, о замене сборочных единиц, приборов безопасности, контрольно-измерительных приборов с указанием идентификационного номера изготовителя.

В случае внесения изменений в принципиальные электрические, кинематические, гидравлические схемы и в цепи системы управления грузоподъемным механизмом, паспорт крана дополняется новыми принципиальными схемами с указанными внесенными изменениями.

Документы, подтверждающие качество примененного материала и сварки, хранятся организацией, производившей сварочные работы.

17. Ремонтные, монтажные или другие работы, связанные с изменением конструкции или паспортных данных крана, производятся по согласованию с изготовителем или с экспертной организацией.

18. Качество примененного материала при монтаже, реконструкции и ремонте расчетных элементов и деталей грузоподъемных механизмов подтверждается сертификатом.

При отсутствии сертификата материал допускается применять после проведения его испытания в соответствии с нормативной технической документацией. Выбор материалов производится с учетом нижних предельных значений температур окружающей среды для рабочего и нерабочего состояний грузоподъемного механизма, степени нагруженности элементов и агрессивности окружающей среды. Данные о марке примененного материала и нижние предельные значения температуры для рабочего и нерабочего состояний крана указываются в его паспорте.

19. Чугунное литье по качеству не ниже марки СЧ 15 по ГОСТ 1412 «Чугун с пластинчатым графитом для отливок. Марки» допускается применять для изготовления:

зубчатых, червячных и ходовых колес грузоподъемных механизмов с ручным приводом;

червячных колес грузоподъемных механизмов с машинным приводом, предназначенных для группы классификации (режима) механизма не выше М5, при окружной скорости колеса не более 1,5 метра/секунду (далее — м/с);

червячных колес с ободом из бронзы независимо от рода привода и группы классификации (режима) механизма грузоподъемного механизма;

барабанов, корпусов редукторов и блоков, за исключением блоков стреловых и башенных кранов;

колодок тормозов, кронштейнов барабанов и корпусов подшипников.

Для тормозных шкивов механизмов передвижения и поворота грузоподъемных механизмов допускается применение отливок по качеству не ниже марки СЧ 20 по ГОСТ 1412 «Чугун с пластинчатым графитом для отливок. Марки». Для изготовления противовесов и несиловых деталей марка отливок не регламентируется.

20. Материалы, ранее не применявшиеся для монтажа, реконструкции и ремонта грузоподъемных механизмов, допускается применять по рекомендации аттестованной организации.

21. К сварке и прихватке ответственных элементов металлоконструкций, приварке площадок, перил и лестниц грузоподъемной механизмов допускаются сварщики, сварные соединения на контрольных образцах которых выдержали механические испытания и имеющие личное клеймо.

22. Сварочные материалы, применяемые для сварки стальных конструкций грузоподъемных механизмов, обеспечивает механические свойства металла шва и сварного соединения (предел прочности, предел текучести, относительное удлинение, угол загиба, ударная вязкость) не ниже нижнего предельного показателя перечисленных свойств основного металла конструкции, установленного для данной марки стали национальным стандартом или техническим регламентом. Это требование распространяется на приварку перил, лестниц и площадок.

При применении в одном соединении сталей разных марок механические свойства наплавленного металла соответствует свойствам металла, с большим пределом прочности.

Марки присадочных материалов, флюсов и защитных газов указываются в технологическом регламенте на монтаж, ремонт или реконструкцию, модернизацию грузоподъемного механизма.

23. Для заготовки элементов конструкции из листов, профильного проката, труб допускается применение всех способов резки, обеспечивающих качественное получение форм и размеров этих элементов в соответствии с рабочими чертежами.

Резка материалов и полуфабрикатов из стали производится по технологии, исключающей возможность образования трещин или ухудшения качества металла на кромках, в зоне термического влияния.

24. Сварка металлоконструкций грузоподъемных механизмов производится в помещениях, исключающих влияние неблагоприятных атмосферных условий на качество сварных соединений.

Выполнение сварочных работ на открытом воздухе допускается при условии применения соответствующих приспособлений для защиты мест сварки от атмосферных осадков и ветра. 25. Возможность и порядок производства сварочных работ при температуре воздуха ниже 0 оС устанавливаются нормативной технической документацией.

26. Допускается изготовление сварных элементов с применением в одном и том же узле различных методов сварки, если это оговорено в технологическом регламенте.

27. Прихватки, выполненные в процессе сборки конструкции, могут не удаляться, если при сварке они будут полностью переплавлены. Перед сваркой прихватки очищаются от шлака.

28. Сварные соединения имеют клеймо или другое условные обозначения, позволяющее установить фамилию сварщика, производившего сварку. Метод маркировки, применяемый для сварных соединений, не ухудшает качества маркируемых изделий. Маркировка выполняется методами, обеспечивающими ее сохранность в процессе эксплуатации грузоподъемной механизма. Метод и место маркировки указывается на чертежах.

29. Вид термической обработки сварных соединений несущих элементов конструкций устанавливается нормативной технической документацией на изготовление, ремонт или реконструкцию кранов.

30. Контроль качества сварных соединений, проводимый при монтаже, реконструкции, модернизации и ремонте грузоподъемного механизма осуществляется внешним осмотром и измерением, механическими испытаниями и методами неразрушающего контроля, предусмотренными нормативной технической документацией.

31. Контроль качества сварных соединений производится после проведения термической обработки (если она выполняется для данного сварного соединения).

Результаты контроля сварных соединений фиксируются в соответствующих документах (журналах, картах, формулярах).

32. Внешнему осмотру и измерению подлежат все сварные соединения с целью выявления в них, возможных наружных дефектов:

излома или неперпендикулярности осей соединяемых элементов;

смещения кромок соединяемых элементов;

отступлений размеров и формы швов от чертежей (по высоте, катету и ширине шва, по равномерности усиления);

трещин всех видов и направлений;

наплывов, подрезов, прожогов, незаваренных кратеров, непроваров, пористости и других технологических дефектов.

Перед внешним осмотром поверхность сварного шва и прилегающие к нему участки поверхности основного металла шириной не менее 20 милиметров (далее — мм) в обе стороны от шва очищаются от шлака, брызг, натеков металла и других загрязнений.

Осмотр и измерение стыковых сварочных соединений производится с двух сторон по всей протяженности соединения. В случае недоступности для осмотра внутренней поверхности сварного соединения осмотр и измерение производятся только с наружной стороны.

33. Контроль сварных соединений расчетных элементов металлоконструкций производят после устранения дефектов, выявленных внешним осмотром. При этом обязательному контролю подвергают начало и окончание сварных швов стыковых соединений поясов и стенок коробчатых металлоконструкций балок, колонн, стрел, гуськов.

Суммарная длина контролируемых участков сварных соединений устанавливается не менее:

1) 50 % от длины стыка — на каждом стыке растянутого пояса коробчатой или решетчатой металлоконструкции;

2) 25 % от длины стыка или сжатого участка стенки — на каждом стыке сжатого пояса или на сжатых участках стенок;

3) 75 % от длины стыка — на каждом стыке конструкций стрел, гуськов и реечных коробок портальных кранов;

4) 25 % от длины стыка — для всех остальных стыковых соединений, не указанных в подпунктах 1), 2) и 3) настоящих Правил;

5) 25 % от длины шва — для других сварных соединений, контролируемых ультразвуковым методом.

Перед проведением рентгено- или гамма-контроля соответствующие участки сварного соединения маркируются с таким расчетом, чтобы их можно было легко обнаружить на контрольных рентгено- или гамма снимках.

34. Оценка качества сварных соединений по результатам внешнего осмотра и неразрушающего контроля производится в соответствии с технологическим регламентом на изготовление, монтаж, ремонт, реконструкцию или модернизацию грузоподъемного механизма, которые содержат нормы оценки качества сварных соединений, исключающие наличие в изделии дефектов, снижающих их прочность и эксплуатационную надежность.

35. В сварных соединениях не допускаются дефекты:

трещины всех видов и направлений, расположенные в металле шва, по линии сплавления и в около шовной зоне основного металла, в том числе и микротрещины, выявляемые при микроскопическом исследовании;

непровары (несплавления), расположенные на поверхности по сечению сварного соединения;

непровары в вершине (корне) угловых и тавровых сварных соединений, выполненных без разделки кромок;

поры, расположенные в виде сплошной сетки;

подрезы и наплывы (натеки);

не заваренные кратеры;

не заваренные прожоги в металле шва;

прожоги и подплавления основного металла (при стыковой контактной сварке труб);

смещение кромок выше норм, предусмотренных чертежами.

36. При выявлении неразрушающими методами контроля недопустимых дефектов в сварных соединениях, контролю подвергается все соединение. Дефектные участки сварных швов, выявленные при контроле, удаляются механическим способом и перевариваются.

37. Механические испытания проводятся с целью проверки соответствия прочностным и пластическим характеристикам сварного соединения на контрольных образцах, сваренных в условиях, полностью отвечающих условиям изготовления элементов металлоконструкций (те же основные и присадочные материалы, те же сварочные режимы, то же положение сварки).

38. Организации, специализирующиеся на проведении работ по изготовлению, ремонту, реконструкции и модернизации грузоподъемных механизмов механические испытания проводят периодически в соответствии с технологическим регламентом.

При выполнении указанных работ иными физическими или юридическими лицами, механические испытания проводится на контрольных образцах, свариваемых каждым сварщиком, принимавшим участие в сварке металлоконструкции грузоподъемного механизма, в количестве не менее двух для каждого вида испытаний (растяжение, изгиб).

39. Оценка механических свойств, сварного соединения на контрольных образцах производится вне зависимости от вида сварного соединения, путем испытаний на растяжение и на изгиб образцов, сваренных встык.

Результаты механических испытаний считаются удовлетворительными, если:

временное сопротивление не ниже нижнего предельного показателя временного сопротивления металла, установленного для данной марки стали государственными стандартами или техническими условиями;

угол изгиба для углеродистых сталей — не менее 120о, для низколегированных при толщине элемента до 20 мм — не менее 80 о , более 20 мм — не менее 60 о .

40. Качество сварных соединений считается неудовлетворительным, если в них при любом виде контроля будут обнаружены внутренние или наружные дефекты, выходящие за пределы норм, установленных настоящими Правилами и нормативной технической документацией на изготовление, монтаж, ремонт, реконструкцию и модернизацию грузоподъемного механизма.

41. Выбор материала производится с учетом нижних предельных значений температур окружающей среды для рабочего и нерабочего состояния грузоподъемного механизма, степени загруженности элементов и агрессивности окружающей среды.

Данные о марке применяемого материала с указанием сертификата, нижней предельной температуры для рабочего и нерабочего состояния грузоподъемного механизма указываются изготовителем в паспорте.

42. Необходимость термической обработки сварных соединений ответственных элементов конструкций устанавливается техническими условиями на изготовление и ремонт подъемников. Вид термической обработки и ее режим устанавливаются технологическим регламентом сварки.

43. Визуальному осмотру и измерениям подлежат все сварные соединений с целью выявления в них, следующих возможных наружных дефектов:

трещин всех размеров и направлений;

местных наплывов общей длиной более 100 мм на участке шва 1000 мм;

подрезов глубиной 0,5 мм на металле толщиной до 20 мм, но не более 3% от толщины металла;

пор диаметром более 1 мм при толщине металла до 20 мм и более 1,5 мм при толщине металла свыше 20 мм в количестве более 4 штук на длине шага 100 мм с расстоянием между смежными дефектами менее 50 мм.

44. Контроль сварных соединений просвечиванием необходимо осуществлять в соответствии с ГОСТ 7512-82 «Контроль неразрушающий. Соединения сварные. Радиографический метод».

Неразрушающему контролю подвергается не менее 25 % длины стыкового шва контролируемого соединения. Обязательные места контроля устанавливаются нормативной документацией, а дополнительные — отделом технического контроля.

При выявлении недопустимых дефектов в сварных соединениях просвечиванию должно быть подвергнуто все контролируемое соединение. Дефектные участки сварных швов, выявленные при контроле, вырубаются и перевариваются.

45. Ультразвуковой метод контроля швов сварных соединений применяется для проверки:

100 % ответственных стыковых швов с целью выявления дефектных мест;

швов металлоконструкций при неудовлетворительных результатах механических испытаний контрольных образцов.

46. Качество сварных соединений считается неудовлетворительным, если в них при любом виде контроля будут обнаружены внутренние или наружные дефекты, выходящие за пределы норм, установленных настоящими Правилами, техническими условиями на изготовление и ремонт подъемника.

47. Защиту металлоконструкции грузоподъемных механизмов, сборочных единиц и деталей от коррозии осуществляют нанесением на их поверхность лакокрасочных или металлических и неметаллических (неорганических) покрытий.

Указанной защиты не требуют механически обработанные детали, работающие в масляной ванне или среде консистентных смазок.

48. Лакокрасочные покрытия соответствуют требованиям ГОСТ 9.032-74 «Единая система защиты от коррозии и старения. Покрытия лакокрасочные. Группы, технические требования и обозначения», ГОСТ 9.104-79 «Единая система защиты от коррозии и старения. Покрытия лакокрасочные. Группы условий эксплуатации».

Параграф 2. Порядок постановки на учет (регистрации) грузоподъемных механизмов

49. Постановка на учет в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности грузоподъемных механизмов производится по заявлению владельца и паспорту грузоподъемного механизма. Форма заявления приведена в приложении 24 «Заявление о постановке на учет (регистрации) грузоподъемной машины» к настоящим Правилам. Обращения о постановке на учет рассматриваются в сроки установленные Законом Республики Казахстан от 12 января 2007 года «О рассмотрении обращений юридических и физических лиц» без выезда на место. Вместе с паспортом представляется перечень документов указанный в паспорте изготовителем и перечень документов в зависимости от вида и типа грузоподъемного механизма, указанный в главе 1 настоящих Правил.

После постановки на учет (регистрации) грузоподъемный механизм оборудуется табличкой со следующей информацией:

заводской (идентификационный) номер;

учетный (регистрационный) номер;

виды технических освидетельствований и сроки их проведения.

50. Постановка на учет грузоподъемного механизма, не имеющей паспорта изготовителя, производится на основании дубликата паспорта, составленного специализированной экспертной организацией.

Составленный дубликат паспорта грузоподъемного механизма содержит дополнительные сведения:

заключение экспертной организации, составленное на основании расчета о соответствии грузоподъемного механизма и ее отдельных элементов номинальной грузоподъемности (подтверждение номинальной грузоподъемности проводится на основании сравнения основных расчетных элементов грузоподъемного механизма с элементами другого грузоподъемного механизма той же модели);

свидетельство лаборатории о химическом анализе и механических свойствах материала металлоконструкций грузоподъемного механизма с определением ближайшего аналога отечественной стали;

акт проверки металлоконструкций и качества сварных соединений экспертной организации.

51. При направлении грузоподъемного механизма для работы в другие области (регионы) на срок более 3 месяца владелец или руководитель эксплуатирующей организации информирует об этом территориальное подразделение уполномоченного органа в области промышленной безопасности, в котором состоит на учете грузоподъемный механизм, указав заводской, регистрационный номера крана, пункт назначения и период производства работ.

По прибытии грузоподъемного механизма на место руководитель работ ставит их на временный учет, в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности, на территории которого будут производиться работы.

52. Постановке на учет до пуска в работу подлежат:

краны всех типов, за исключением указанных в пункте 53 настоящих Правил;

экскаваторы, предназначенные для работ с крюком или электромагнитом;

грузовые электрические тележки с кабиной управления, передвигающиеся по надземным рельсовым путям.

53. Не подлежат постановке на учет:

краны всех типов с ручным приводом механизмов, краны, у которых при ручном приводе механизмов передвижения в качестве механизма подъема применен пневматический или гидравлический цилиндр;

краны мостового типа и передвижные или поворотные консольные краны грузоподъемностью до 10 тонн включительно, управляемые с пола посредством кнопочного аппарата, подвешенного на кране, или со стационарного пульта;

краны самоходные стрелового типа грузоподъемностью до 20 тонн включительно;

краны стрелового типа с постоянным вылетом или не снабженные механизмом поворота;

переставные краны для монтажа мачт, башен, труб, устанавливаемые на монтируемом сооружении;

краны мостового типа и башенные, установленные на полигонах профтехучилищ и технических курсов для учебных целей;

краны, установленные на экскаваторах, дробильно-перегрузочных агрегатах и других технологических машинах, используемые для ремонта этих машин;

краны-манипуляторы грузоподъемностью до 10 тонн;

электрические тали и лебедки для подъема груза и (или) людей.

54. При постановке на учет (регистрации) мостового крана к паспорту прикладывается чертеж его установки с указанием расположения главных троллейных проводов и посадочной площадки для входа на кран. На чертеже указываются фактические размеры, регламентированные пунктами 297 и 310 настоящих Правил.

При постановке на учет грузоподъемного крана, перемещающегося по надземному крановому пути, представляется информация о том, что крановый путь рассчитан на работу этого грузоподъемного механизма и соответствует проекту.

55. Если плиты противовеса и балласта для башенных и портальных кранов изготовлены владельцем крана, то представляется акт о приемке плит с указанием их фактической массы.

56. Для кранов, устанавливаемых на причалах, представляется информация о допустимости установки на причале кранов.

57. При постановке на учет крана, отработавшего нормативный срок службы, представляется заключение экспертной организации о возможности его дальнейшей безопасной эксплуатации.

58. О постановке на учет стреловых самоходных кранов, кроме гусеничных, инспектор по государственному надзору в области промышленной безопасности территориального подразделения уполномоченного органа в области промышленной безопасности делает соответствующую отметку на заявлении владельца крана для регистрации транспортного средства.

59. Постановка на учет грузоподъемного крана, не имеющего паспорта изготовителя, может быть произведена на основании паспорта, составленного специализированной экспертной организацией.

Составленный паспорт грузоподъемного механизма содержит следующие дополнительные сведения:

заключение, составленное на основании расчета соответствия грузоподъемности крана и его отдельных элементов полезной грузоподъемности (подтверждение полезной грузоподъемности может быть дано также на основании сравнения основных расчетных элементов грузоподъемного механизма с такими же элементами другого грузоподъемного механизма той же модели);

свидетельство лаборатории о химическом анализе и механических свойствах материала металлоконструкций грузоподъемного крана с определением ближайшего аналога отечественной марки стали;

расчет крюка, если размеры его не соответствуют государственному стандарту или он не снабжен клеймом изготовителя;

60. Грузоподъемные краны подлежат перерегистрации после:

капитального ремонта, если на кран, был составлен новый паспорт;

передачи крана другому владельцу;

перестановки крана мостового типа на новое место.

61. При постановке на учет грузоподъемного крана после реконструкции, представляется новый паспорт, составленный организацией, проводившей реконструкцию, или старый паспорт изготовителя, к которому прикладываются следующая документация:

справка о характере реконструкции, подписанная экспертной организацией, составившей проект реконструкции;

новая характеристика крана и чертежи общего вида крана с основными габаритными размерами, если они изменились;

принципиальные электрическая и гидравлическая схемы при их изменении;

кинематические схемы механизмов и схемы запасовки канатов в случае их изменения;

копии сертификатов (выписки из сертификатов) на металл, примененный при реконструкции грузоподъемного механизма;

сведения о присадочном материале (результаты испытания наплавленного металла или копии сертификатов на электроды);

сведения о результатах контроля качества сварки металлоконструкций.

62. Грузоподъемные краны подлежит снятию с учета в случае:

списания и демонтажа;

передачи крана другому юридическому или физическому лицу;

при переводе крана в разряд не регистрируемых.

Снятие с учета грузоподъемного крана производится по письменному заявлению владельца крана или руководителя эксплуатирующей организации с оформлением записи в паспорте о причинах снятия с учета.

63. Грузоподъемные краны, не подлежащие постановке на учет в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности, съемные грузозахватные приспособления юридическим, физическим лицом или организацией, эксплуатирующей грузоподъемный кран, ставятся на внутренний учет.

Им присваивается учетный номер и под этим номером записываются в журнал учета нерегистрируемых грузоподъемных механизма и съемных грузозахватных приспособлений.

64. Вновь установленный лифт или лифт после реконструкции (модернизации), кроме грузового малого, до ввода в эксплуатацию ставится на учет (регистрируется) в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности.

Грузовой малый лифт ставится на внутренний учет.

65. Организация, смонтировавшая лифт или выполнившая его реконструкцию (модернизацию), совместно с генеральной подрядной строительной организацией, организует и проводит: осмотр шахты лифта, самого лифта, проверку его в действии, статические и динамические испытания лифта в соответствии с пунктами 823, 839, 840, 842 настоящих Правил, а у лифта с электроприводом постоянного тока и с пунктом 843 настоящих Правил.

Инспектор по государственному надзору в области промышленной безопасности участвует в работке комиссии по приемке строительной части шахты лифта и в проведении полного технического освидетельствовании лифта после монтажа.

При положительных результатах указанных видов работ и испытаний, указанные организации составляют акт технической готовности лифта по форме, приведенной в приложении 5 «Акт технической готовности лифта» настоящих Правил.

При отсутствии генеральной подрядной строительной организации указанные ее функции выполняет владелец лифта (владелец — физическое, юридическое лицо (организация), на балансе которого находится лифт или на баланс которого лифт будет передан на момент ввода в эксплуатацию).

Вместе с указанным актом монтажной организацией владельцу передаются следующие документы:

протокол осмотра и замера величины сопротивления элементов заземления (зануления) оборудования;

протокол замеров величины сопротивления изоляции силового электрооборудования, цепей управления и сигнализации, силовой и осветительной электропроводки.

66. На вновь установленный или реконструированный лифт генеральная подрядная строительная организация передает владельцу (заказчику) лифта акт на скрытые работы и протокол замера величины полного сопротивления петли фаза — нуль (в сетях с глухозаземленной нейтралью).

В случае, когда строительная организация не принимает участия в реконструкции (модернизации) лифта, указанные документы передаются владельцу (заказчику) лифта организацией, выполнившей реконструкцию (модернизацию).

67. На лифт после модернизации, в ходе которой была произведена полная замена металлоконструкции кабины лифта на новую кабину, составляется новый паспорт.

68. Владельцем (заказчик, генеральный подрядчик, руководитель организации) лифта при наличии перечня документов, перечисленных в пунктах 65 и 66 настоящих Правил, создается комиссию по приемке лифта после монтажа, в составе:

представитель администрации предприятия (организации) — владельца лифта — председатель комиссии;

представитель организации, смонтировавшей лифт или выполнившей его реконструкцию;

лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;

представитель строительной организации, выполнившей строительную часть лифта;

государственный инспектор по государственному надзору в области промышленной безопасности.

69. Владелец (заказчик, генподрядчик) не менее чем за 5 дней уведомляет о дате работы комиссии организации, представители которых включены в состав комиссии.

70. Владелец представляет комиссии по приемке лифта:

документацию в соответствии с пунктом 442 настоящих Правил;

документы, перечисленные в пунктах 64 и 65 настоящих Правил;

документ, подтверждающий наличие у владельца или эксплуатирующей лифт организации обученного и аттестованного персонала (электромеханик, по лифтам, монтажник электрических подъемников (лифтов), лифтер), или договор с экспертной организацией, аттестованной на право проведения работ по техническому обслуживанию, техническому освидетельствованию лифтового оборудования, в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан в области промышленной безопасности;

приказ (распоряжение) о назначении и закреплении лица, ответственного за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;

приказ (распоряжение) о назначении лица, ответственного за организацию эксплуатации лифта;

приказ (распоряжение) о назначении и закреплении электромеханика, ответственного за исправное состояние лифта.

71. Комиссия по приемке лифта проводит осмотр и проверку лифта, в объеме, предусмотренных пунктами 838 и 839 настоящих Правил.

По результатам рассмотрения представленных документов, осмотра и проверки лифтового оборудования комиссия составляет акт приемки лифта в эксплуатацию (приложение 6 «Акт приемки лифта» настоящих Правил) которой вместе с актом технической готовности лифта прикладываются к паспорту лифта. В случае обнаружения нарушений, перечисленных в пункте 75 настоящих Правил, члены комиссии составляют документ с указанием причин, препятствующих вводу лифта в эксплуатацию, и передает его владельцу лифта или руководителю эксплуатирующей организации.

72. На основании письменного заявления владельца лифта или руководителя эксплуатирующей организации производится постановка на учет (регистрация).

К заявлению прикладываются:

перечень документов, указанный изготовителем в паспорте;

акт технической готовности и акт приемки лифта указанной комиссией;

перечень документов перечисленных в пунктах 66, 70 настоящих Правил.

73. На основании актов технической готовности и приемки грузового малого лифта его владелец ставит на внутренний учет организации вновь установленный или перерегистрировать реконструированный (модернизированный) лифт, а лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, оформляет в паспорте разрешительную запись о вводе лифта в эксплуатацию.

74. Запись в паспорте, разрешающую ввод лифта в эксплуатацию после ремонта, требующего проведения полного или частичного технического освидетельствования, а также по окончании срока работы, установленного предыдущем техническом освидетельствованием, оформляется лицом, ответственным за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, назначенного владельцем или руководителем специализированной экспертной организацией, осуществляющим проведение работ по ремонту, техническому обслуживанию, техническому освидетельствованию лифтового оборудования.

Указанная запись оформляется на основании положительных результатов технического освидетельствования, проведенного в соответствии с разделом 11 настоящих Правил.

Запись о проведении и результатах технического освидетельствования, а также о сроке очередного технического освидетельствования оформляется в паспорте лифта лицом, проводившим техническое освидетельствование. Результаты технического освидетельствования также отражаются в акте. Форма акта приведена в приложении 7 «Акт периодического технического освидетельствования лифта» настоящих Правил.

75. Ввод лифта в эксплуатацию не допускается, если при осмотре и проверке, а также при техническом освидетельствовании будет выявлено:

наличие неисправностей, влияющих на безопасную эксплуатацию лифта, которые не могут быть устранены в процессе осмотра, проверки или освидетельствования;

невыполнение предписаний инспектора по государственному надзору в области промышленной безопасности или лица, на которое возложено проведение технического освидетельствования;

что, не назначено лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, и (или) лицо, ответственное за организацию эксплуатации лифта;

отсутствие электромеханика, ответственного за исправное состояние лифта;

отсутствие обученного и аттестованного обслуживающего персонала;

не разработано владельцем или руководителем эксплуатирующей организации положение о производственном контроле.

При выявлении в процессе технического освидетельствования указанных нарушений в паспорте лифта и акте делается запись с указанием конкретных причин и о невозможности ввода лифта в эксплуатацию до их устранения.

Разрешается ввод лифта в эксплуатацию, если выявленные неисправности могут быть устранены в процессе осмотра, проверки и освидетельствования, а неисправности, не влияющие на безопасную эксплуатацию лифта — при ближайшем по графику ремонте.

76. Владелец лифта или эксплуатирующей организации, письменно уведомляет об устранении нарушений, выявленных при техническом освидетельствовании или контрольном осмотре, организацию, представителем которой эти нарушения были выявлены. После чего проводится повторное техническое освидетельствование, либо контрольный осмотр и при их положительных результатах оформляется запись в паспорте о вводе лифта в эксплуатацию.

77. Все подъемники, перечисленные в подпункте 3) пункта 2 главы 1 настоящих Правил до ввода в эксплуатацию ставятся на учет (регистрируются) в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности.

78. Запись о постановке на учет грузоподъемного крана, лифта, подъемника заносится в соответствующий раздел паспорта и заверяется подписью государственного инспектора по государственному надзору в области промышленной безопасности и его штампом.

79. В случае не представления пакета документов определенных главой 1 настоящих Правил заявителю направляется письменно мотивированный отказ в постановке на учет грузоподъемного механизма со ссылкой на соответствующие пункты настоящих Правил.

2. Порядок создания системы производственного контроля и надзора, технического обслуживания


Параграф 1. Грузоподъемные краны

80. Владельцы или руководители эксплуатирующих организаций содержат грузоподъемные краны, тару, съемных грузозахватных приспособлений, крановые пути в исправном состоянии и обеспечивают безопасные условия работы путем организации надлежащего освидетельствования, осмотра, ремонта и обслуживания.

В этих целях в организациях проводятся мероприятия по созданию системы производственного контроля и надзора:

назначение инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений и тары, инженерно-технического работник, ответственного за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии, и лиц (-а), ответственных (-ого) за безопасное производство работ кранами по перемещению грузов;

создание ремонтной службы и установления порядка периодических осмотров, технических обслуживаний и ремонтов, обеспечивающих содержание грузоподъемных кранов, крановых путей, съемных грузозахватных приспособлений и тары в исправном состоянии;

установления порядка проведения периодической проверки знаний персонала, обслуживающего грузоподъемные краны, проверки знаний настоящих Правил инженерно-техническим персоналом;

разработка руководства для ответственных лиц и обслуживающего персонала, технологических регламентов для производства работ по погрузке и выгрузке технологических, схем строповки, складирования грузов и других технологических регламентов по безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов;

обеспечение инженерно-технических работников правилами, нормативными актами по безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, персонала — технологическим регламентом;

обеспечено выполнение инженерно-техническими работниками настоящих Правил, обслуживающим персоналом — технологическим регламентом.

81. Для осуществления производственного надзора за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов в организации назначается инженерно-технический работник после проверки знания требований настоящих Правил экзаменационной комиссией и выдачи соответствующего удостоверения.

Проверка знаний инженерно-техническим работником по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов проводится один раз в 3 года. Численность службы надзора и ее структура определяется владельцем или руководителем организации, эксплуатирующей грузоподъемные краны с учетом их количества и условий эксплуатации.

82. Инженерно-технический работник по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов:

осуществляет надзор за техническим состоянием и безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений, тары, крановых путей и принимает меры по предупреждению нарушений правил промышленной безопасности;

проводит освидетельствование грузоподъемных кранов и оформляет записи в паспорте крана разрешающие их эксплуатацию в случаях, предусмотренных настоящими Правилами, ведет учет и проводит технические освидетельствования грузоподъемных кранов, не подлежащим постановке на учет в территориальном подразделении уполномоченного органа в области промышленной безопасности, съемных грузозахватных приспособлений, если указанные обязанности не возложены на других ответственных лиц;

контролирует выполнение выданных инспектором по государственному надзору в области промышленной безопасности актов по результатам проверки, соблюдение графиков периодического осмотра и ремонта грузоподъемных кранов, крановых путей и сроков осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары;

проверяет соблюдение требований допуска рабочих к управлению грузоподъемными кранами и их обслуживанию, участвует в комиссиях по периодической проверке знаний обслуживающего и ремонтного персонала, по проверке знаний инженерно-технических работников, ответственных за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии и лиц, ответственных за безопасное производство работ кранами;

контролирует наличие и выполнение технологических регламентов обслуживающим персоналом, инженерно-техническими работниками (специалистами), ответственными за содержание грузоподъемных механизмов в исправном состоянии, и лицами, ответственными за безопасное производство работ кранами;

проверяет выполнение правил безопасности, технологических регламентов при производстве работ грузоподъемными кранами, обращая особое внимание на правильность применяемых способов строповки грузов, соблюдение габаритов складирования грузов, правильность установки стреловых самоходных кранов, соблюдение системы нарядов-допусков при выполнении работ вблизи линий электропередачи и на крановых рельсовых путях мостовых и консольных передвижных кранов;

контролирует соблюдение установленного владельцем или руководителем эксплуатирующей организации порядка выделения и направления стреловых самоходных кранов на объекты.

83. При выявлении неисправностей, нарушении настоящих Правил при работе грузоподъемных кранов и их обслуживании инженерно-технический работник по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов принимает меры по их устранению, а в случае необходимости останавливает кран.

Инженерно-технический работник по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов не допускает эксплуатацию грузоподъемного крана при:

выявлении неисправностей тормозов, канатов и их креплений, цепей, крюков, лебедок, ходовых колес, блокировочных устройств и приборов безопасности, электрической схемы крана;

наличии трещин и деформаций в несущих металлоконструкциях;

выявлении неисправностей элементов и отклонений рельсового пути, указанных в приложениях 11 «Предельные нормы браковки основных элементов кранового рельсовых путей» и 12 «Предельные величины отклонений кранового рельсовых путей (в плане и профиле) от проектного положения» к настоящим Правилам;

истечении срока технического освидетельствования или нормативного срока службы крана;

обслуживании крана крановщиками, стропальщиками, не прошедшими очередную проверку знаний и при не назначении инженерно-технических работников, ответственных за содержание грузоподъемных механизмов в исправном состоянии, лиц, ответственных за безопасное проведение работ кранами;

отсутствии паспорта или сведений о постановке на учет грузоподъемного крана в территориальном управлении по государственному надзору в области промышленной безопасности;

отсутствии соответствующих массе и характеру перемещаемых грузов съемных грузозахватных приспособлений, тары или их неисправности;

не выполнении выданных им предписаний или актов по результатам проверки государственного инспектора по государственному надзору в области промышленной безопасности;

неисправности заземляющих устройств или электрического оборудования крана.

84. Ответственность за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии владелец или руководитель эксплуатирующей организации возлагает на инженерно-технического работника соответствующей квалификации, в подчинении которого находится персонал (кроме стропальщиков), обслуживающий кран, после проверки экзаменационной комиссией знания им настоящих Правил и выдачи ему соответствующего удостоверения и технологического регламента.

Очередная проверка знаний инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных механизмов в исправном состоянии, проводится один раз в 3 года. Номер и дата приказа о назначении ответственного лица, должность, фамилия, имя, отчество (при наличии), номер удостоверения и подпись записываются в паспорте грузоподъемного крана.

Указанные сведения заносятся в паспорт каждый раз после назначения нового ответственного лица.

На период отпуска, командировки, болезни или в других случаях отсутствия ответственного лица выполнение его обязанностей возлагается приказом (распоряжением) на работника, заменившего его по должности, имеющего соответствующую квалификацию и прошедшего проверку знаний настоящих Правил.

Владелец или руководитель эксплуатирующей организации создает условия для выполнения ответственным лицом возложенных на него обязанностей.

85. Инженерно-технический работник, ответственный за содержание грузоподъемных кранов в исправном состоянии обеспечивает:

содержание в исправном состоянии грузоподъемных кранов, съемных грузозахватных приспособлений, тары и крановых рельсовых путей (если содержание последних в исправном состоянии не возложено на другие службы) путем проведения периодических осмотров, технических обслуживаний и ремонтов в установленные графиком сроки, систематического контроля за правильным ведением журнала периодических осмотров и своевременного устранения выявленных неисправностей, личного осмотра грузоподъемных механизмов, крановых путей, съемных грузозахватных приспособлений и тары в установленные сроки;

обслуживание и ремонт грузоподъемных механизмов обученным и аттестованным персоналом, имеющим необходимые знания и достаточные навыки для выполнения возложенных на него обязанностей, периодическую проверку знаний обслуживающего персонала;

выполнение крановщиками и ремонтным персоналом технологическим регламентом по обслуживанию грузоподъемных кранов;

своевременную подготовку грузоподъемного крана к техническому освидетельствованию, подготовку к специальному обследованию крана, отработавшего нормативный срок службы;

вывод в ремонт грузоподъемного крана согласно графику;

соблюдение марочной системы при эксплуатации мостовых кранов;

выполнение установленного порядка допуска обслуживающего персонала и других рабочих на крановые пути мостовых и передвижных консольных кранов для производства ремонтных и других работ;

хранение паспортов и технической документации на грузоподъемные краны и съемные грузозахватные приспособления, тару и крановые пути, ведение журналов периодической проверки знаний персонала;

выполнение выданных инспектором по государственному надзору в области промышленной безопасности актов по результатам проверки и предписаний инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных кранов. Содержание в исправном состоянии съемных грузозахватных приспособлений и тары, крановых путей возлагается распоряжением (приказом) владельца или руководителя эксплуатирующей организации на другого специалиста соответствующей квалификации.

86. В каждом цехе, на строительной площадке или другом участке работ грузоподъемных кранов, в каждой смене приказом (распоряжением) по организации назначается (-ются) лицо (-а), ответственное (-ые) за безопасное производство работ кранами, из числа инженерно-технических работников, мастеров, прорабов, начальников участков, бригадиров.

Полный текст доступен после регистрации и оплаты доступа.

base.spinform.ru